Изменить размер шрифта - +
Они с ним были не разлей вода, но перед началом съемок ему пришлось вернуться в Лос-Анджелес. Я уговорила ее позвонить ему в семь утра, и это здорово ее ободрило. Думаю, дела у нее идут хорошо, - oна снова заулыбалась. - Эй, а после ужина мы ходили в «Последний шанс». Старый добрый Капитан Фрэнк по-прежнему в отличной форме. Он теперь местная знаменитость.

- Бьюсь об заклад, ему это по душе.

- Да, он просто купается в лучах славы. Послушала б ты его! «Да, други мои, я поверг зверя во прах!» И все наперебой угощают его выпивкой. Кстати, он просил передать тебе привет, и заявил, что ты можешь оставить его ремень себе навсегда.

- А я-то думала отправить его обратно…

- Ну вот, теперь сэкономишь на почтовых расходах, - oна поднялась с кровати. - Эх, детка, так бы лежала тут весь день и болтала, да дела не позволяют. Ну, ты понимаешь.

- Да-да.

Нора прошла мимо нее и открыла дверь.

- Постой, - сказала Тайлер. - Вы ходили на экскурсию?

- Ты издеваешься? Во-первых, там теперь очереди в полкилометра. А во-вторых, они задрали цену до двенадцати баксов с полтиною.

- Кто?

Нора пожала плечами:

- Сейчас этим местом владеет дочь Катч. А кто проводит экскурсии, я не знаю. Но мельком видела, какая-то малышка, лет не то четырнадцати, не то пятнадцати.

- Его должны были закрыть.

- Черт, не закрыть, а спалить дотла. Но там сейчас хотя бы нет фигуры Дэна. Я узнавала у тех, кто выходил, и мне сказали, что экспозиция Зиглеров теперь стоит без него. Думаю, они попросту решили ее не восстанавливать.

- Я рада.

- Эй, я чуть не забыла о твоей книге! - oна подошла к открытому чемодану и вытащила из-под стопки платьев книгу в знакомой суперобложке: «Ужас в Малкаса-Пойнт» Дженис Кроган. На обложке красовался неуклюжий, будто нарисованный детской рукой, карандашный набросок зверя, заштрихованный от бедер до колен. - У тебя уже есть экземпляр?

Тайлер кивнула.

- Уверена, что твой без автографа. Подожди, надо убедиться, что этот не для Джека, - oна открыла книгу. - Да, эта для тебя.

Тайлер присела на кровать, положила Скотти на колени и взяла книгу.

- Увидимся позже, - сказала Нора.

- В шесть часов в коктейль-баре, - напомнила ей Тайлер.

- Да. Мы будем там.

Нора вышла.

Тайлер раскрыла титульную страницу. Синими чернилами, чуть ниже имени автора было написано:

Моим добрым друзьям Тайлер и Эйбу, которые спасли мне жизнь - с благодарностью и наилучшими пожеланиями. Существа, бродившие в ночи, мертвы. Да, здравствуем мы! С любовью, Дженис Кроган. 3 августа 1980 года.

 

перевод: Николай Гусев

 

Бесплатные переводы в нашей библиотеке

BAR "EXTREME HORROR" 18+

 

Примечания

 

1

 

RINGLING BROTHERS - братья Ринглинг - пятеро братьев из городка Барабу, шт. Висконсин, создатели крупнейшего в мире цирка во главе с Дж. Ринглингом (1866-1936).

 

2

 

Старинные канатные трамваи - одна из главных достопримечательностей Сан-Франциско. Линия была запущена в 1973 году, а в 1976 году большинство вагонов были уничтожены землетрясением. По настоянию граждан, оставшиеся канатные трамваи работают и по сей день, хотя используются, в основном, туристами.

 

3

 

Ба́рбра Стре́йзанд (англ.

Быстрый переход