В этот раз ему повезло меньше. Едва он перешагнул порог и прижался к стене, как лампа, щелкнув, зажглась, залив ярким светом его и двор. Стивену показалось, что он стоит на сцене Лондонского театра. Инстинктивно он метнулся за угол и рухнул на землю в зарослях кустарника. В следующую секунду на верхнем этаже дома Праудфутов зажегся свет и в окне появилось лицо; человек протирал запотевшее стекло.
Данбар совсем не был уверен в своем убежище, поэтому боялся пошевелиться, чтобы движением не привлечь внимания наблюдателя. Он не решался даже повернуть голову, чтобы взглянуть на окно спальни. Боковым зрением он отметил, что человек все еще стоит там.
В этот момент на садовой тропинке показалась кошка. Она остановилась, принюхиваясь к ночному воздуху и надменно игнорируя человеческое существо в окне над ее головой. Почувствовав присутствие Данбара, животное уставилось на него. Стивен закрыл глаза и взмолился. Вариантов было два. Либо сосед подумает, что датчик света среагировал на кошку, и вернется в постель, либо он заметит, что кошка что-то обнаружила, и заподозрит неладное.
Казалось, прошла вечность. Наконец свет в комнате погас, и все снова стихло. Кошка удалилась на поиски более интересных вещей, а Данбар еще три минуты лежал неподвижно, пока свет над дверью не погас сам собой, затем медленно пополз назад. Оказавшись за пределами сенсорных датчиков, он быстро огляделся по сторонам, перепрыгнул изгородь и подбежал к автомобилю. Ночной холодный воздух почти не остудил его горячую от возбуждения голову. Душу переполняли дурные предчувствия. Стивен оказался втянутым в дело гораздо более серьезное, чем он думал. Рак, развившийся у Шейлы Барнс и ее мужа, не был случайностью.
Въезжая в город, Стивен вдруг вспомнил о Лизе. Если они — кто бы это ни был — задумали убить Шейлу Барнс, почему бы им не попытаться сделать то же с Лизой? Данбар ударил по тормозам, шины протестующе взвизгнули. Он совершил разворот, в котором было больше шума, чем элегантности, и помчался по улицам к дому Лизы.
— Кто там? — послышался в динамике домофона сонный голос Лизы.
— Стивен Данбар. Мне нужно с вами поговорить.
— Вы знаете, сколько времени? — возмутилась девушка.
— Мне нужно вас увидеть. Это важно!
— Да уж, надеюсь, — сказала Лиза. Дверь подъезда, щелкнув, открылась.
Данбар взлетел на третий этаж, зажав портфель подмышкой. Лиза ждала его на пороге, одетая в халат и шлепанцы, зябко обхватив себя за плечи. Она торопливо пригласила Стивена в дом.
— Надеюсь, все в порядке?
— Я думаю, вы в опасности.
— Что? О чем вы?
Сон мигом слетел с девушки. Она встревоженно наблюдала, как Данбар, не обращая на нее внимания, достает из портфеля дозиметр и включает его. Он прямиком направился к телефону и начал проверять кабель, идущий вдоль стены. Никаких следов распределительной коробки.
— К вам не заходил телефонный мастер в последние несколько недель? — спросил он, проходя прибором по всей комнате.
— Телефонный мастер? Может быть, вы объясните, что происходит?
— Так заходил или нет?
— Нет.
— Вы уверены?
— Разумеется, уверена.
— Какие-нибудь другие рабочие не приходили без вызова?
— Да нет же, никто не приходил.
Данбар постепенно успокаивался.
— Объясните наконец, что происходит? — воскликнула Лиза.
— Сначала проверю вашу спальню.
— Послушайте, в свое время за мной как только не ухаживали, но вы превзошли всех! — сказала Лиза.
Данбар не улыбнулся.
— Шейла Барнс и ее муж заболели раком не случайно, — сказал он. — Я думаю, кто-то намеренно поместил в их дом источник радиоактивного излучения. |