Шуазель, однако, не унывал и заверял герцогиню де Грамон, что они и так справятся со своей задачей, хотя и признавал, что подпись этой женщины могла бы сослужить им очень хорошую службу.
Теперь они решили, что достаточно лишь распустить слухи, что Жанна дю Барри в свое время жила в «доме Гурдан», прежде чем появилась при дворе. Те, кому захочется поверить, что это правда, поверят.
— Это совсем нетрудно — порочить тех, кому везет, — говорил сестре Шуазель, - потому что многие им завидуют, а завистники рады поверить даже самой откровенной клевете. У нашей маленькой дю Барри множество врагов, даже среди тех, кто ее и в глаза не видел.
Шуазель не терял времени даром. По его наущению повсюду упорно распространялись слухи, преследующие цель очернить Жанну. Рассказывали всякие небылицы о ней, не брезговали никакой клеветой.
На улицах и в кабачках не только перемывали косточки Жанны, а еще и горланили веселенькие куплеты «а-ля Бурбоночка».
Самой популярной вскоре стала вот эта песенка:
Ах, диво, что за диво,
Неведомо чья дочь,
Неведомо чья дочь.
Ах, диво, что за диво!
Для короля услада,
Что грешнику и надо.
Ах, как она мила,
Какие у ней чары,
Какие у ней чары!
Ах, как она мила!
И грешника уж старого
Совсем с ума свела.
В каком хорошем доме
Прошла она науку,
Прошла она науку
В каком хорошем доме.
Гурданы и Бриссоны
Тут приложили руку.
Не позы, а картины,
Куда там Аретино,
Куда там Аретино,
Не позы, а картины!
Король наш старичок
От страсти занемог.
Он, от любви сгорая,
Лепечет: дорогая,
Лепечет: дорогая,
Достойна ты короны,
Достойна ты короны,
И вместе с нею трона.
Такие песенки звучали даже под самыми окнами дворца. Король слышал, как нахально распевают их там, и мадам дю Барри тоже слышала.
Король наблюдал за ней. Чуть склонив голову набок, она вслушивалась в дерзкие слова, словно боясь упустить хотя бы одно из них, и как будто старалась запомнить залихватский мотивчик.
Он ждал от нее вспышки гнева, а она лишь смеялась, а потом начала отбивать ритм, и Луи застыл от изумления, когда Жанна сама запела «а-ля Бурбоночку».
— Вы необыкновенная женщина, — сказал он ей.
— Чем же это? — спросила она. — Петь эту песню!..
— Хороший мотив, — беспечно улыбнулась Жанна. — «Ах, диво, что за диво, неведомо чья дочь... — пропела она. — Это ведь правда, по крайней мере, что я «неведомо чья дочь».
— Я скажу вам, кто вы,— сказал взволнованный Луи. — Вы добрейшая женщина в мире. Мадам де Помпадур непременно узнала бы, кто сочинил эти куплеты, и настояла бы на его заточении в Бастилию!
— Ах, она была знатной дамой. А я всего лишь «неведомо чья дочь», — засмеялась Жанна.
Нечасто возникали при дворе такие столкновения, как те, что были связаны с церемонией представления мадам дю Барри, ибо вопреки желанию короля, чтобы представление состоялось, церемонию то и дело приходилось откладывать. Происходило это из-за происков весьма влиятельной партии. Возглавляли эту партию, разумеется, Шуазель и его сестра. Дофин, пятнадцатилетний мальчик, под сильным влиянием своей тетки Аделаиды при каждом удобном случае выказывал свое презрение к мадам дю Барри. Несмотря на молодость дофина, с ним нельзя было не считаться. Ведь Луи шестьдесят, а этому мальчику предстояло после смерти деда стать королем.
Принцесса Аделаида играла при дворе весьма незначительную роль и тем не менее она была дочь короля. |