Изменить размер шрифта - +

Меня поразило, что мисс Картрайт с такой готовностью вверяла нас человеку, которого несколько месяцев назад даже в глаза не видела. Я отнесла это за счет силы его личности. Сила и властность — вот точные слова. Милтон просто излучал силу, и пока она была направлена на добрые дела, это было очень утешительно. Однако я иногда раздумывала — а что будет испытывать человек, столкнувшийся с этой силой?

Я чувствовала, что мне надо еще многое узнать об этом человеке.

 

У меня создалось впечатление, что Милтон Хемминг был доволен отсутствием мисс Картрайт. На самом деле мне иногда приходила в голову мысль о том, что он ловкими маневрами спровадил ее. Но зачем?

У него должны были быть на то причины. Он был из тех, кто ничего без причины не делает. И кроме того, он слишком занимал мои мысли. Я думала: «Он немного зарвавшийся, довольно высокомерный и, бесспорно, храбрый».

На Фелисити Милтон тоже произвел впечатление. Я заметила, что в его присутствии она немного нервничала. На нее он тоже оказывал воздействие.

Теперь, когда мисс Картрайт покинула нас, самым разумным для меня было перебраться в каюту Фелисити, оставив мою спутницу-австралийку в одиночестве.

Так я и сделала. Проживание в одной каюте сблизило нас, и постепенно наши отношения изменились.

Мы часто лежали на своих койках: Фелисити — наверху, я — внизу — и разговаривали, пока не засыпали. Я обнаружила, что некоторая сонливость и мягкое покачивание корабля больше располагают к доверительной беседе, чем сидение днем на палубе.

В конце концов, Фелисити рассказала мне о своих страхах.

— Мне бы хотелось, чтобы это путешествие все длилось и длилось, — поделилась со мной она.

— Ах, так, стало быть, оно тебе нравится?

— Да… после того, как я привыкла к морю. Первая половина была ужасной. Мне просто хотелось умереть.

— Как бедной мисс Картрайт.

— Я была так поражена, что она уехала. Никогда бы не подумала, что она может так поступить. Тетушка всегда так строго следила за мной.

— По-моему, это Милтон Хемминг ее уговорил.

— Она была им совершенно очарована. Эннэлис, что ты о нем думаешь?

— Ой, я не хочу выносить поспешных суждений.

— Но какие-то мысли у тебя должны быть.

— Ну, я нахожу его интересным… в какой-то степени даже вдохновляющим. Довольно забавно встретить такого человека… на короткое время… на корабле. Приедем в Сидней, попрощаемся с ним, и через несколько месяцев будем вспоминать: «Как звали того мужчину, с которым мы познакомились на корабле?»

— Ты сама в это не веришь. Он ведь пообещал тетушке позаботиться о том, чтобы в целости и сохранности отправить тебя домой.

— Ну, хорошо, не через несколько месяцев… через несколько лет.

— Не думаю, что я вообще когда-нибудь его забуду. Особенно после того, как он отделался от тетушки.

— Отделался?

— Да… он ведь хотел, чтобы она уехала, правда?

— С какой стати?

— Дуэньи иногда ограничивают поле деятельности. Я рассмеялась:

— Поскольку она большую часть времени не выходила из каюты, возможности что-то ограничивать были у нее невелики.

— Само по себе присутствие тетушки уже было ограничением. А теперь нас двое молодых женщин, и мы совсем одни.

— Фелисити, ты ведь не боишься?

Моя подруга с минуту помолчала, и я продолжала:

— Ты боишься, правда? Почему бы тебе не рассказать мне?

— Мне бы хотелось вернуться назад с тетушкой.

— Фелисити! Но ты же едешь к любимому человеку.

Быстрый переход