Изменить размер шрифта - +

– Хотел бы услышать ее во всех подробностях.

Он предложил прошвырнуться – все лучше, чем сидеть дома. Они покинули отель и пошли, как казалось Лиз, куда глаза глядят. Потом Дэйв сказал:

– Зайдем ко мне?

– Ты же сказал, что не надо сидеть дома.

– Посмотришь, как я живу.

Лиз промолчала.

– Тааак… – протянул Дэйв. – Не хочешь. Боишься.

– Ничего я не боюсь!

– Ладно, забудем… Ну, о чем ты хотела поговорить?

Она молчала. Они прошли длинную аллею, затененную кронами вязов.

– Так и будем молчать? – поинтересовался Дэйв. – Может, тогда заглянем на дискотеку, потанцуем?

– Пойдем к тебе… – Лиз метнула на него взгляд исподлобья. Он был невозмутим. – Ты слышал, что я сказала?

– Слышал.

– Почему же не отвечаешь?

– Вдруг ты передумаешь.

Она взяла его под руку.

– Идем!

Дом, где Дэвид арендовал комнату с кухней, принадлежал старому бармену. Сам хозяин жил тоже в комнате с кухней, но в противоположном конце здания. Их разделяло несколько пустующих помещений, которые когда-то занимала семья бармена – жена, сын, невестка и внучка. Все они погибли в авиакатастрофе. Чтобы получить с жильца плату за квартиру, бармен никогда не пользовался соединявшим их комнаты коридором – он проходил через двор и звонил во входную дверь постояльца…

Вся мебель в комнате Дэйва принадлежала хозяину. Он сам владел лишь набором парикмахерских инструментов высшего качества, да еще шкурой рыси, в свое время покрывавшей сиденье автомобиля. После развода с женой при разделе имущества шкура досталась ему, а машина жене.

Окна комнаты, достаточно светлой и просторной, смотрели на задний двор. Здесь обитали четыре собаки – две колли и две дворняги.

– Сейчас будем пить чай… Или кофе? Чай? И ты все расскажешь.

Он пошел на кухню, очень удобную: стоя посередине, можно было достать рукой холодильник, плиту, стол…

– Ну, вот, – сказал Дэвид, внося на подносе чайник с чашками и сандвичи. – Я тебя слушаю… Тебе сладкий?..

– Дэйв, ты знаешь, кто такой Чарльз Болдуин?

– Нефтяной магнат. А что?

– Если б я сказала тебе, что танцевала с ним на его дне рождения…

– Я бы сказал, умерь свою фантазию.

– А если б я сказала, что плавала на яхте с его племянницей?

– Я сказал бы, что у тебя поехала крыша.

Лиз протянула Дэвиду блестящий кусочек пластика.

– Что это? – спросил он.

– Прочитай.

Он взглянул на золотые буквы.

– Откуда это у тебя?

– Мне дала Моника. Это ее визитка. Она пригласила меня в субботу на вечер.

– Так… – проговорил Дэвид. – Нельзя ли подробней?

Они пили чай, и Лиз рассказывала. Услыхав про акул, Дэвид остановил ее:

– Акулы? Кто тебе сказал, что здесь водятся акулы?

– Ты.

Он схватился за голову.

– Да нет здесь акул! Я просто попугал тебя, чтобы далеко не заплывала.

– Но я сама видела: большое, черное пронеслось мимо!

– Возможно, это был дельфин. Иногда они подплывают к берегу.

– Значит, ты обманул меня?

– Это же для твоей пользы!

– Для пользы? Я чуть не умерла со страху! Если бы не яхта, я бы точно утонула!

– Ну уж не выдумывай: коль тебя понесло, несмотря на мое предупреждение, в открытое море, значит, не очень-то боялась.

Быстрый переход