Изменить размер шрифта - +
Обычно ведь вы отдавали мне приказы. Но сейчас и вы, и Кристина действительно нужны мне, чтобы помочь навести порядок во всех делах, которые так пошатнулись после смерти моего отца.

Мисс Диксон стала серьезной.

— Да, действительно, дела обстоят неважно, — согласилась она. — Но, мальчик мой, если уж вам удалось успешно справиться с самим Наполеоном, то не приходится сомневаться, что с непорядками в Мелверли вы уж и подавно разберетесь.

— Я буду стараться изо всех сил, — заверил учительницу послушный ученик, — но, как я уже сказал, мне потребуется помощь.

В ответ на это мисс Диксон лишь улыбнулась.

— Примерно через час я пришлю за вами экипаж, — предложил маркиз. — Успеете собраться за это время?

— Не только успею собраться, но и буду с нетерпением ждать, — ответила старушка. — С тех пор, как я учила вас, едва вашему сиятельству исполнилось семь лет, это первое волнующее событие в моей жизни!

В ее голосе прозвучали неподдельно искренние нотки. А маркиз задумался о том, как, наверное, было скучно и одиноко этой милой женщине жить в маленьком домике на краю деревни, пусть даже и получая пенсию. Ведь в течение нескольких лет она «железной рукой» управляла порядком и дисциплиной в классной и детской.

Одного быстрого взгляда на комнату, в которой шел разговор, было достаточно, чтобы заметить, что обои на стенах давно отстали и нуждались в замене, а потолок откровенно протекал. Доски на полу жалобно скрипели при каждом шаге.

— Ну так поспешите же, Дики, — закончил разговор маркиз. — Мы все очень торопимся и никак не сможем обойтись без вас!

— Ах, вы ничуть не изменились, мой мальчик! — весело воскликнула старушка. — Вы и в детстве вечно спешили и никогда не слушали, когда я пыталась вас урезонить: тише едешь — дальше будешь.

Маркиз снова не смог удержаться от смеха. А Кристина наклонилась и поцеловала мисс Диксон.

— Теперь, когда его сиятельство вернулся, — заверила она приятельницу, — все наверняка снова будет хорошо! Главное, что он увезет нас с няней от этого мистера… сэра Мортимера!

— Да, этот человек действительно опасен! — сердито заключила мисс Диксон.

— Не волнуйтесь, теперь, когда я дома, он потеряет значительную долю своей отваги, — успокоил дам молодой человек. — Но все же мне кажется, что будет гораздо надежнее, если вместе с Кристиной ко мне переедете и вы, и няня.

— Конечно, это так, — согласилась мисс Диксон, — но все равно мистер Стингер — просто мерзкий человек, и по всему графству о нем ходит немало отвратительных слухов.

— Как бы мне хотелось окончательно от него избавиться! — воскликнул маркиз. — Но сначала надо разобраться с более важными делами!

Молодые люди оставили старушку собираться в дорогу, а сами снова сели в фаэтон. От глаз маркиза не ускользнуло, что мисс Диксон поднялась из своего кресла с большим трудом.

— Она действительно серьезно больна? — спросил он Кристину.

— Мне кажется, что если она будет хорошо питаться и жить в нормальных условиях, без этой постоянной сырости в доме, то очень скоро станет походить на себя прежнюю, — с надеждой в голосе ответила девушка.

Маркиз хотел сказать, как ему неприятен сам факт, что так много значащий для него человек вынужден жить в одиночестве и забвении. Но он смолчал, понимая, что нет смысла обсуждать все злоупотребления управляющего Уотерса. Необходимо просто действовать, чтобы повернуть колесо жизни в противоположную сторону, причем действовать как можно быстрее и разумнее.

Быстрый переход