— О, пожалуйста, поторопитесь!
— В чем дело? — спросил Саймон. — Что-то случилось?
— Как нам кажется, мы нашли что-то важное. — Он нетерпеливо подпрыгивал, торопясь скорее идти к принцу. — В моем пергаменте — моем!
Саймон покачал головой:
— В каком пергаменте?
— Вы все узнаете! Пойдемте скорее в палатку Джошуа. Пожалуйста! — Он повернулся и рысью побежал обратно к селению.
— Какой странный человек, — улыбнулся Саймон. — Можно подумать, что у него пчела в штанах.
Адиту бережно положила вьюнок на место и поднесла пальцы к носу.
— Это напоминает мне о моем доме в Джао э-Тинукай, — сказала она. — Все комнаты полны цветов.
— Я помню.
Они шли через вершину горы. Солнце сегодня припекало, и, хотя северный горизонт затягивали серые тучи, над головой было голубое небо. Снег оставался только во впадинах на склоне горы, где подолгу держалась тень. Саймон подумал о Мириамели: он искал ее утром, надеясь, что она согласится прогуляться с ним, но шатер принцессы был пуст. Герцогиня Гутрун сказала, что Мириамель ушла довольно рано.
Палатка Джошуа была полна народу. Около Тиамака стояли Джулой, отец Стренгьярд и Бинабик. Принц сидел на табурете, пристально глядя на разложенный у него на коленях пергамент. Воршева шила что-то, сидя у противоположной стены. Адиту, приветливо кивнув остальным, отошла от Саймона и присоединилась к ней.
Джошуа быстро поднял глаза от пергамента.
— Я рад, что ты здесь, Саймон. Я надеюсь, ты сможешь мне помочь.
— Чем, ваше высочество?
Принц поднял руку, уже снова уткнувшись в старинную рукопись.
— Сначала ты должен услышать, что мы нашли.
Тиамак застенчиво шагнул вперед.
— Пожалуйста, принц Джошуа, могу я рассказать, что случилось?
Джошуа улыбнулся вранну:
— Конечно, только давайте подождем, пока придут Мириамель и Изгримнур.
Саймон пристроился рядом с Бинабиком, который тихо разговаривал с Джулой. Он ждал терпеливо, как мог, и слушал их спор о рунах и ошибках перевода. Наконец появился герцог Элвритсхолла вместе с принцессой. Ее короткие волосы спутал ветер, щеки зарумянились. Саймон смотрел на нее не отрываясь, полный молчаливого томления.
— Мне пришлось пробежать чуть не всю эту проклятую гору, чтобы найти ее, — проворчал Изгримнур. — Надеюсь, это того стоит.
— Ты мог просто окликнуть, и я бы поднялась, — сладким голосом отвечала Мириамель. — Тебе вовсе не обязательно было пытаться свернуть себе шею.
— Мне не нравилось, где ты лазаешь. Я боялся, что напугаю тебя.
— Ты думаешь, меня меньше может испугать огромный риммер, с треском падающий из кустов?
— Я прошу вас. — В голосе Джошуа слышалось напряжение. — Сейчас не время для шуток. Стоит послушать, Изгримнур, я надеюсь, это принесет нам пользу. — Он повернулся к вранну и протянул ему манускрипт. — Объясните им, Тиамак, если вам нетрудно.
Стройный смуглый человек с горящими глазами рассказал, как он нашел пергамент, и показал всем руны, прежде чем прочесть вслух.
Закончив, Тиамак оглядел комнату.
— Мы… — Он помедлил. — Мы, носители свитка… обсудили это и подумали о возможном значении этих слов. Если другие предсказания Ниссеса были признаны важными для наших целей, кажется весьма вероятным, что и к этим следует отнестись с вниманием.
— Так и что это значит? — потребовал Изгримнур. — Я уже видел эту штуку и не понял ни бельмеса. |