Изменить размер шрифта - +
Это ещё задолго до него придумали, и в жизнь воплотили.

    До поры до времени 'контроллёры' – назову их так – помогают нам. Устранили Потоцкого, как только стало ясно, что жизнь Карла в опасности. Действовали грязно, рискованно, но вполне эффективно. Ужас, как не хочется быть следующей мишенью.

    Хотя… вдруг это паранойя? Впрочем, как говорили мне в армии: лучше перебдеть, чем недобдеть. Будем действовать с учётом новых обстоятельств, только и всего.

    Я велел Михайлову ухаживать за раненым Карлом, а сам с остальными гренадерами отправился на поиски лавки Микульчика. Выяснилось, что до неё рукой подать.

    За прилавком стоял разбитной приказчик, из тех, которые умеют так обслужить покупателя, что случайный человек зашедший, чтобы переждать дождь, обязательно выйдет с солнечными очками. Но, услышав, что мы хотим поговорить с хозяином, не стал упираться и привёл круглолицего купца со щеками как у хомяка.

    – Что вам угодно, господа? – Микульчик смотрел на нас с опаской, понимая, что мы вряд ли явились к нему за покупками.

    Говорил он на польском, но, когда я сказал несколько фраз на немецком, купец с лёгкостью перешёл на этот язык:

    – Итак, чем могу служить, благородные рыцари?

    – Я приехал сюда, чтобы осведомиться о здоровье пана Дрозда, – произнёс я строки пароля.

    – О, у меня для вас радостное известие: пан Дрозд пошёл на поправку и в честь своего выздоровления собирается пожертвовать деньги на новый костёл.

    Я кивнул, будто на самом деле радовался приятной новости. Этот отзыв означал, что всё в порядке, надо договариваться о встрече с проводником.

    – Как бы мне с ним свидеться?

    – Скажите, где вы остановились, и пан Дрозд лично явится к вам с визитом, – продолжил купец.

    Я сказал, что мы остановились на постоялом дворе и занимаем одну из комнат, назвал номер.

    – Понятно, – круглое лицо торговца расплылось в угодливой улыбке. – Пан Дрозд будет поставлен в известность сразу, как только я его увижу. Не сомневайтесь. Моё слово твёрже камня.

    – Пан Дрозд в городе? – осторожно спросил я.

    – Ещё нет. Наверное, что-то его задержало в пути, но это в этом ничего необычного нет. Мы обговаривали только приблизительные сроки. Я ожидаю его приезда со дня на день. Не беспокойтесь, думаю, он появится у вас не позднее послезавтра, – заверил купец.

    – Спасибо, господин Микульчик, – поблагодарил я. – Буду всецело на вас надеяться.

    Названный срок меня устраивал. Если верить доктору, как раз к тому времени Карл должен немного поправить своё здоровье, а лишний 'штык' никогда не помешает.

    Этот день закончился не в пример предыдущему тихо и спокойно. Мы поужинали и легли спать без приключений.

    Пан Дрозд явился только через сутки, после того, как лекарь решил, что с раненым действительно всё в порядке, и кузен может хоть на руках ходить. Мы как раз праздновали это событие, когда в дверь постучался высокий шляхтич с длинным чубом и физиономией бандита с большой дороги.

    – Я буду пан Дрозд, – представился он. – С кем имею дело?

    – Бароны фон Гофен и фон Браун с челядью, – пояснил я.

    – Вы не московиты? – удивился шляхтич.

    – А кого вы ожидали здесь увидеть?

    – Кого угодно, только не немцев, – сказал пан Дрозд.

Быстрый переход