Скажу даже больше, Молли, это последнее, что он намерен дать.
Потому что таких кларенсов интересуют в жизни только собственные удобства и удовольствия, ничего больше. Он использовал тебя, пока ему это было приятно и удобно, а потом бросил, как фантик от съеденной конфетки, не оглянувшись и не задумавшись.
Барри говорил горячо и убедительно, и Молли постепенно начала успокаиваться, вслушиваться в его слова и понимать их справедливость.
— Спасибо, Барри, ты… ты настоящий друг, истинный старший брат. Ты возвращаешь меня к жизни! — воскликнула она, но сразу же застеснялась высокопарности своих слов и поправилась, перейдя на нормальный тон:
— Приезжай, если есть время, я приготовлю что-нибудь вкусное. Специально для тебя.
— Договорились, сестренка. Но с одним условием.
— Каким?
— Ты не подходишь к телефону до моего приезда. Независимо от того, кто звонит.
— Идет!
Они провели вместе спокойный вечер, не нарушенный ни единым звонком. Молли, поначалу постоянно поглядывавшая в сторону аппарата, вскоре позабыла о нем и увлеклась рассказами Барри. Только провожая его к машине, она вернулась к разговору о Кларенсе.
— Знаешь, думаю, я так среагировала просто от неожиданности. И еще по привычке… Да, я просто не отвыкла слушаться его, вот и все.
Мне даже кажется, что я больше не люблю его.
Я почти уверена, что не люблю.
— Почти?
Молли молча кивнула. Потом усмехнулась и сказала:
— На девяносто девять процентов. Но как я могу ручаться за сотый, пока не проверю?
— Очень надеюсь, что сможешь. Кстати, а как твой симпатичный летчик?
— Обещал позвонить сегодня, если его рейс не задержится. Но, судя по всему, не смог. Мы договорились завтра снова отправиться на прогулку.
— Ты не передумала? После этого звонка?
Ты как-то не представляешься мне женщиной, крутящей одновременно два романа.
— Никогда не пробовала, — фыркнула она. — Но полагаю, ты прав. Нет, я не передумала. Рэнди… он нравится мне. Да, нравится. Мне легко разговаривать с ним. Почти как с тобой.
— Почти, но все же не так? — спросил Барри. — Почему же? — Его «младшая сестра» вместо ответа залилась краской. — Судя по твоей реакции, могу сделать единственный вывод: он привлекает тебя как мужчина. Верно?
Молли кивнула, обняла его и звонко чмокнула в щеку.
— Очень уж ты проницательный, аж жутко делается. Кстати, как у тебя с работой? Ты уже определился, куда пойдешь? И когда приступаешь?
— Да, определился. Завтра начинаю. Работа непыльная, деньги неплохие. А там посмотрим.
— Уже завтра? — ахнула Молли. — Быстро же ты. Вот что значит хороший специалист.
— Угу. А у тебя как?
Она поморщилась.
— Так себе. Один колледж и один университет как будто проявили определенный интерес к моей скромной особе. Пока не знаю, какой мне больше нравится и нравится ли вообще. Но я, пожалуй, не буду капризничать и соглашусь на первое, что подвернется. В конце концов, это же не на всю жизнь, верно?
— Если ты так чувствуешь, то безусловно.
Поступай так, как тебе лучше. Если сейчас тебя не увлекает карьера, значит, что-то этому мешает. Я прав?
Она засмеялась и снова поцеловала его.
Глава 13
Следующий день начался для Молли со звонка Рэнди, который накануне вернулся за полночь, но спал плохо и с трудом дождался утра, чтобы поговорить с ней.
Они снова катались, и снова гуляли по берегу океана, и даже купались. |