Изменить размер шрифта - +

– Что было дальше? – Все они поклялись в верности мистеру Тайстлвуду, пообещали бороться плечом к плечу и обеспечить ему высокий пост в новом правительстве, после того, как перебьют старое.

Маркизу было по-прежнему трудно поверить во все услышанное.

Даже если заговорщикам не удастся привести в исполнение все свои честолюбивые планы, они наделают много зла, и две дюжины здоровых мужчин вполне способны перебить всех членов кабинета, которые соберутся завтра на обед к лорду Хэрроуби.

– Это было очень смело с твоей стороны, дорогая, – выяснить все, что ты выяснила. Премьер-министр будет очень благодарен тебе, когда завтра все заговорщики будут схвачены и посажены в тюрьму. Но все же я не хочу впутывать тебя во все это.

Кара удивленно посмотрела на Айво, и он поспешил объясниться:

– Ты ведь моя жена и маркиза Брум. Если станет известно, что ты, поверив сплетням служанки, переоделась в мужское платье и отправилась подслушивать планы заговорщиков, могут возникнуть – и наверняка возникнут – ненужные нам сплетни.

– Понимаю, – кивнула Кара.

– Поэтому я расскажу о том, как получены все эти сведения, только премьер-министру, с которым собираюсь говорить завтра утром.

– Главное, чтобы твоей жизни не угрожала опасность, – сказала Кара. – Я не хочу говорить или даже думать об этом. Я помню только, что, когда они заговорили о том, что тебя убьют первым, я почувствовала себя так… словно в грудь мне вонзили кинжал.

– Теперь ты понимаешь, любимая, что чувствовал я, когда ждал снаружи, думая о том, что в любой момент эти ужасные люди могут обнаружить тебя и, возможно, подвергнуть пыткам.

Кара испуганно вскрикнула, а маркиз продолжал:

– Но теперь ты в безопасности, в полной, абсолютной безопасности, и я никогда, никогда в жизни не позволю тебе больше принимать участие в столь опасных приключениях.

– Я и сама не хочу этого больше, – заверила Кара. – Теперь я знаю, что люблю тебя, и единственное мое желание – доставлять тебе удовольствие и делать все, что ты пожелаешь.

Маркиз посмотрел на свою жену, и в глазах его светилась такая нежность, какой он не испытывал никогда в жизни.

– Я люблю тебя такой, какая ты есть, – сказал Айво. – Трудно поверить, что я действительно произношу эти странные слова, но это именно так.

– И я тоже люблю тебя, – в который раз повторила Кара. – Разве могла я подумать, когда говорила себе, что ненавижу и боюсь мужчин, что скоро полюблю тебя так, что все тело мое будет изнемогать от любви. Я хочу, чтобы ты целовал меня, любил меня до тех пор, пока я не забуду обо всем на этом свете. Обо всем, кроме тебя.

В голосе Кары звучали незнакомые маркизу нотки страсти, разжигавшие огонь в его крови.

Айво был достаточно умен, чтобы давно понять, что ненависть Кары к мужчинам объясняется жестоким обращением, которому подвергал ее дядя, и тем, что девушка чувствовала себя совершенно беззащитной в этом, порой жестоком мире.

Но у Кары был сильный характер, и невзгоды не сломили ее, как сломили бы любую другую женщину.

Кара боролась с судьбой, твердо намереваясь не только выжить, но и остаться самой собой. И даже когда она платила ненавистью за ненависть, сердце ее жаждало любви.

Он снова испытал прилив нежности и одновременно страсти и, подняв к себе лицо Кары, произнес, глядя ей в глаза:

– Что ты сделала со мной, маленькая колдунья, чтобы заставить меня испытывать такое? И чем я угодил господу, что он послал мне в награду столь прекрасное, столь совершенное существо?

– Ты действительно так думаешь? – спросила Кара. – Я мечтала о том, чтобы ты восхищался мной, не отдавая себе отчета, что на самом деле хочу… любви.

Быстрый переход