Изменить размер шрифта - +
От боли полились слезы. Служанка Бетси, как ни странно, благополучно свалилась на пол.

Возвращение из мира грез в действительность оказалось не слишком приятным.

Джимми открыл дверцу экипажа.

― Живы? ― неприветливо поинтересовался возница. Спросил, скорее, для видимости.

― Что случилось? ― крикнула горничная, потирая ушибленный бок. ― Мисс, вам помочь?

― Не надо, ― промямлила Анастасия, злясь на кучера, дорогу и весь свет, и в особенности ― на слезы. Ей стало неловко, и девушка, отвернувшись, утерла глаза рукавом.

― Ось поломалась. Карета старая, сколько говорил хозяину, что не выдержит, вот и колесо вдобавок отскочило. До Вулвертона не доехали две-три мили, ― раздраженно брюзжал Джимми, помогая вылезти девицам. ― Желаете, мисс, ― оставайтесь в карете, будем дожидаться подмоги, или ступайте пешком, лошадей я вам не доверю.

Мисс Бьюкмен вздохнула.

Часа за три они, пожалуй, доберутся до гостиницы «Блаженный приют», так что помощь Джимми подоспеет засветло.

― Мы пойдем, я направлю к тебе помощь, может, нас кто-нибудь подвезет.

― Мой вам совет, мисс, если послушаетесь старика, лучше уж добирайтесь домой на дилижансе, нескоро я двинусь в дорогу, ― напутствовал Джимми.

Анастасия распорядилась отвязать багаж, выбрала несколько вещей, по ее мнению, необходимых на три часа пешей прогулки, уложила в картонку. Она вынула из нее бесполезную соломенную шляпку, взяла теплую накидку, всю наличность, отсчитав вознице на траты, драгоценности запрятала во внутренний карман юбки, накинула палантин, заколов его брошью, и бодро зашагала по дороге, предварительно спросив горничную, готова ли она.

 

 

Глава 3. Поход

Путь практически сразу повернул влево и, слегка изгибаясь, потянулся полого кверху.

Подбородок саднил, юная мисс Бьюкмен то и дело притрагивалась к нему, аккуратно потирая, что не слишком помогало.

Поломка экипажа встряхнула девицу не только в прямом смысле. У Анастасии словно что-то щелкнуло в голове, и она опомнилась.

С одной стороны дороги, по которой они шли, раскинулся луг, а с другой небольшой кустарник плавно переходил в лес. Мисс вынуждена была шагать по обочине, чтобы не глотать пыль.

Солнце приветливо пригревало плечи, слабый ветерок налетал и обдувал вспотевшее лицо. Жужжали пролетавшие насекомые, проносились ласточки, совершенно не проявляя интереса к путницам. Громко трещали кузнечики и звенели комары, но на идущих девушек пока активно не нападали. Анастасия похвалила себя за предусмотрительность, что не отказалась от зонтика, хотя лишнюю тяжесть в руках нести не хотелось, ей и так-то пришлось взять картонку. Корзинку, в дополнение к большой котомке, несла Бетси. Солнышко припекало, и мисс Бьюкмен подумала, что за время прогулки цвет ее лица мог стать похожим на вареную морковь, если бы она не укрывалась под зонтиком.

Спустя какое-то время, оглянувшись, Анастасия не увидела кареты. Они довольно скоро преодолели небольшой холм и успешно продолжили путь, приближаясь к следующему, более крутому пригорку.

К сожалению, их никто не нагнал, дорога была на удивление безлюдной.

«Если не везет, то фатально. Началу неудачам положила моя бессмысленная страсть. М-м-м, подбородок ноет, не прикоснуться, скорее всего, синяк, хороша же буду! Какая я несчастная! Более удачливая не топала бы по дороге, а поехала с сэром Энтони во Францию. Пора прекратить, наконец, грезить о несбыточном и сетовать! Возможно, поломка кареты ― это знак свыше»!

Мысли Анастасии перебила служанка. Они шагали больше часа и, похоже, Бетси утомилась, она ныла и хныкала уже минут десять где-то позади.

Барышня обернулась. Ее горничная, совсем молоденькая тринадцатилетняя девочка, еле-еле плелась. Госпожа участливо осведомилась:

― Что с тобой, Элизабет? Ногу стерла? Нужно было окликнуть, знаешь же, какая я рассеянная.

Быстрый переход