Случалось мне и стрелять, двоих убил. Но изнасиловать женщину — нет, это не по мне!
— Но говорю же вам, я этого не делал! — крикнул Латур. — Вы должны мне верить!
— С чего бы это?
Муллен, подождав, пока мимо проедет вереница автоцистерн, принадлежавших нефтяной компании, включил мигалку и на полной скорости помчался по улице Лаффит под оглушительный вой полицейской сирены.
Латур откинулся назад, время от времени украдкой поглядывая на слонявшихся по улице мужчин. Большинство из них, заслышав сирену, оглядывались, с интересом провожая взглядами полицейскую машину, но ни один не осмелился издать ни звука. Впрочем, встречавшиеся в этой толпе женщины тоже молчали. Латур вдруг почувствовал, что и сам ритм жизни на этой улице будто изменился, автомобильные гудки осипли. Неоновая реклама, казалось, полиняла и уже не так резко била в глаза. Все выглядело так, словно Френч-Байю испуганно притих в ожидании новостей.
— Как по-твоему, от этих ребят можно ждать неприятностей? — спросил Келли.
— Не знаю, — проворчал Белуш. — Еще слава Богу, что они не видели бедную малютку, когда она, голая и вся залитая кровью, валялась на полу трейлера!
— Как она там? — спросил Муллен.
— Надеюсь, ей удастся выкарабкаться. По крайней мере, док надеется на это. — И он скосил глаза в сторону Латура. — Но как иной подонок может так обойтись с женщиной, уму непостижимо!
Латур попытался было крикнуть, что он этого не делал, но во рту у него так пересохло, что из груди лишь вырвался какой-то неясный, сиплый звук.
— Сколько у нас времени, чтобы расспросить ее? — спросил шериф у доктора.
Доктор Уокер задумчиво посмотрел на часы:
— Две-три минуты. Не больше. Она все еще очень слаба.
Он приоткрыл дверь и пропустил их в палату. Ее рыжие волосы, аккуратно расчесанные и промытые, рассыпались по подушке. Молоденькая вдова убитого лежала на высокой больничной кровати и, казалось, не дышала. Простыня укрывала ее до самого подбородка.
Ее ослепительные волосы на фоне мертвенно-бледного лица были единственным ярким пятном в этой комнате. Алюминиевые скобки сжимали сломанный в нескольких местах нос. Глубоко запавшие глаза, под которыми темнели синяки, казались двумя чернильно-черными пятнами. Но только сестре и доктору было в точности известно, сколько еще повреждений, и внешних и внутренних, нанес этой хрупкой девочке надругавшийся над ней негодяй.
Шериф стащил с головы шляпу.
— Я шериф Белуш, миссис Лакоста, — представился он. — Мне известно, как нелегко вам пришлось, поэтому постараюсь быть как можно более краток. Доктор предупредил, что вам нужен покой. Но прежде я был бы очень вам признателен, если бы вы ответили на некоторые вопросы. Если, конечно, захотите.
— Я постараюсь.
Латур даже испугался, настолько безжизненным показался ему ее голос.
— Вы знакомы с одним из помощников шерифа, неким Энди Латуром?
— Да, знакома. Прошлой ночью именно он привез меня и моего мужа домой.
Шериф кивком указал в сторону Латура:
— Это он? Вы его узнаете?
— Да.
— Вы сказали, что прошлой ночью он привез вас домой А когда вы снова увидели его?
— Утром. Вернее, той же ночью. Часа в два.
— И вы утверждаете, что он и есть тот самый человек, который застрелил вашего мужа и изнасиловал вас?
— Да.
Надо отдать ему должное, Белуш изо всех сил старался быть объективным.
— Еще минуту, миссис Лакоста. Если в трейлере было так же темно, как в ту минуту, когда мы приехали на место происшествия, то как же вы можете быть уверены, что напал на вас именно Латур?
Девушка на постели казалась просто сломанной механической куклой. |