Изменить размер шрифта - +

— Когда-нибудь Квентин станет епископом и женится на благочестивой, тихой девушке, которая нарожает ему детей и будет хорошим примером для его прихожанок.

Он передал поводья конюху и спрыгнул на землю.

— Иди сюда.

Джулиана оперлась на его руку и через секунду оказалась рядом с графом. Он заметил, каким озабоченным стало вдруг выражение лица девушки, и, взяв ее за подбородок, посмотрел ей прямо в глаза.

— О чем это ты задумалась?

— Может быть, Люси пойдет на пользу небольшая прогулка по городу в коляске?

— Прекрасная идея. Только обязательно возьмите с собой Теда.

Джулиана недовольно поморщилась, но сделала книксен и вошла в дом.

Тарквин молча посмотрел ей вслед. Смешно было предполагать, что она так заботится о Люси. Наверняка Джулиана что-то замыслила.

Как бы ему хотелось проникнуть за неприступную стену изумрудных глаз и заглянуть ей в душу, прочитать ее мысли! Даже в те минуты, когда Джулиана, казалось, доверялась ему безраздельно, в ее сердце оставался уголок, куда ему не было доступа. А ему хотелось узнать Джулиану так же хорошо, как она знала сама себя… или даже лучше. Вместе с тем Тарквин осознавал, что ему также необходимо, чтобы Джулиана понимала его, как никто другой.

Тарквин тряхнул головой, как бы стараясь прогнать навязчивые, странные фантазии. Романтические глупости были вовсе не свойственны его натуре. И никогда прежде в его душе не было места сентиментальности. Может, у него жар? Тарквин провел ладонью по лбу, но он был прохладным. Тогда Тарквин еще раз тряхнул головой и последовал за Джулианой к дому.

Глава 21

— Снова пришел этот ужасный человек. — Леди Форсет отвернулась от окна и прошла на середину гостиной, презрительно сморщив орлиный нос.

— Что еще за ужасный человек? — Сэр Брайан оторвался от газеты и удивленно взглянул на жену.

— Сын Джона Риджа. Этот неотесанный мужлан. И чего ему от нас опять нужно?

— Вероятно, его появление связано с Джулианой, — спокойно заметил сэр Брайан. Амалия предпочла напрочь выкинуть из головы свою бывшую воспитанницу. С тех пор как Джулиана исчезла, леди Форсет ни разу не вспоминала о ней.

Амалия снова поморщилась, словно ее обоняния достиг неприятный запах, которым был насквозь пропитан посетитель.

— От этой девчонки ничего, кроме пакостей, не дождешься, — заявила Амалия. — Из-за нее мы теперь должны терпеть этого отвратительного, грубого болвана.

— Сомневаюсь, чтобы Джулиана стала подстрекать Джорджа Риджа докучать нам своими визитами, — заметил сэр Брайан. — Насколько я ее знаю, она с большим удовольствием послала бы его к черту.

— Сэр Брайан, прошу вас воздержаться от употребления таких слов в моем присутствии! — Леди Форсет с негодованием стукнула сложенным веером по ладони и, гордо вздернув подбородок, воззрилась на мужа.

— Прошу прощения, моя дорогая… Даукинс, пригласите джентльмена в гостиную, — обратился сэр Брайан к лакею, который вошел, чтобы доложить о посетителе, и был невероятно удивлен тем, что получил распоряжение прежде, чем успел раскрыть рот.

— Только не в гостиную! — возразила Амалия. — Готова поклясться, что он обязательно принесет на подошвах какую-нибудь грязь. Пусть его проводят в твой кабинет.

Лакей поклонился и отправился выполнять распоряжения хозяйки.

— Сдается мне, не очень-то вы рады видеть у себя в гостях Джорджа Риджа, — сказал сэр Брайан, с трудом поднимаясь с кресла. — Ладно, так и быть, я приму его сам.

— Благодарю вас, сэр, но мне хотелось бы знать, что ему нужно. Если у него есть новости о Джулиане, я хочу послушать, что он скажет. — Леди Амалия выплыла из гостиной, шелестя накрахмаленными юбками, и мимоходом обратилась к мужу: — Не думаете же вы, что он нашел ее?

— Вряд ли, моя дорогая.

Быстрый переход