Изменить размер шрифта - +
Глупый Перъ мало воображаетъ, чтобъ будущая его племянница была не чувствительна къ любви. Онъ напротивъ того увѣренъ, да и весь свѣтъ также извѣстенъ какъ и онъ, что она произвольно преклонилась ко мнѣ, и чтожъ отъ того случиться можетъ? меня будутъ хулить, а о ней сожалѣть, естьли произойдетъ что ниесть худое.
       По, поелику Милордъ желаетъ сего брака, то я уже рѣшился къ нему писать, дабы его увѣдомить что нѣкое нещастное предубѣжденіе внушаетъ моей любезной такія недовѣрьчивости, кои весьма не великодушны; что она сожалѣетъ о своемъ отцѣ и матери; и что согласна скорѣе возвратиться въ замокъ Гарловъ, нежели совокупиться бракомъ; она также опасается, чтобъ поступокъ, которой она учинила убѣжавъ со мною, не принудилъ принять о ней худаго мнѣнія госпожъ нашего дому. Я его просилъ написать ко мнѣ такое письмо, котороебъ я могъ ей показать, хотя о такомъ дѣлѣ, сказалъ я ему, должно и весьма осторожно писать; но я даю ему вольность поступать со мною какъ бы худо онъ ни хотѣлъ, и увѣряю, что все то почту за великую милость, поелику знаю что онъ великой охотникъ до пословицъ. Я ему сказалъ, что касается до выгодъ, которыя онъ мнѣ опредѣляетъ то онъ властенъ въ своихъ предложеніяхъ, и что я его прошу сдѣлать намъ честь своимъ присудствіемъ при торжествѣ, дабы я могъ изъ его руки получить то величайшее благополучіе, которое бы токмо могъ мнѣ оказать смертный,,.
       Я не объявилъ моей любезной, что мое намѣреніе было писать неотмѣнно къ Милорду, хотя и далъ ей знать, что учинилъ бы сіе съ великимъ удовольствіемъ. И такъ ни что не принудитъ меня ему отвѣчать. Естьли должно откровенно тебѣ признаться; то я не весьма доволенъ тѣмъ, чтобъ употреблять имена моей фамиліи для рѣшенія другихъ моихъ намѣреній, однако я долженъ во всемъ удостовѣриться прежде, нежели открыть все дѣло. По сей-то причинѣ я привелъ сюда сію красавицу. Слѣдственно ты видишь, что письмо стараго Пера пришло въ самую пору. Я тебя покорно за то благодарю.
       Что касается до его пословицъ; то невозможно чтобъ онѣ когда ниесть произвели хорошее надо мною дѣйствіе. Я давно уже обремененъ такими мудростями народовъ. Въ самомъ моемъ младенчествѣ, я не предлагалъ ему никакого вопроса, на которой бы онъ не сказалъ пословицы; и естьли смыслъ сего мудраго правила клонился къ отказу; то не надлѣжало надѣятся нималѣйшей отъ него милости. Я отъ того почувствовалъ столько отвращенія даже къ названію пословицы, что какъ скоро дали мнѣ учителя, которой былъ весьма честной пасторъ; то я ему объявилъ, что никогда не открою моей библіи, естьли онъ меня не избавитъ отъ прочтенія въ оной мудрѣйшихъ притчей, противъ коихъ однако я никакого другаго возраженія не имѣлъ, кромѣ ихъ названія. Что касается до Соломона; то я почувствовалъ къ нему ненависть не для того, что у него было много женъ, но потому, что я почиталъ его за такого же стараго притчника, каковъ мой дорогой дядюшка.
       Оставимъ, пожалуй, старыя изреченія старикамъ. Что значатъ скучныя твои жалобы о болѣзни твоего сродственника? Не ужели всѣ люди не увѣрены что отъ того не можно избавиться? Величайшую бы ты оказалъ ему услугу, естьлибъ прекратилъ его бѣдствіе. Я знаю что онъ еще зараженъ лѣкарями, аптекарями и докторами, что всѣ лѣкарства не могутъ принести облегченія, и что при каждомъ посѣщеніи, при каждомъ кровопусканіи, они произносятъ ему приговоръ неизбѣжимой смерти. Для чегожъ они почитаютъ за удовольствіе продолжать его мученія, естьли не для того, дабы похищать его сокровище прежде нежели онъ умретъ? Когда болѣзнь отчаянна, то мнѣ кажется, надлежало бы перестать платить лѣкарямъ. Все что они ни берутъ, есть хищеніе отъ наслѣдниковъ. Естьли завѣщаніе таково какого ты желаешь; то что же ты дѣлаешь у постели умирающаго? Онъ приказалъ тебя позвать, говоришь, ты. Такъ, дабы закрыть ему глаза. При всемъ томъ онъ не инное что, какъ дядя. Дядя, болѣе ничего. Почему же ты называешься задумчивымъ моимъ другомъ! Отъ чего произсходитъ задумчивость? Видѣть умирающаго! быть свидѣтелемъ сраженія между старикомъ и смертію.
Быстрый переход