Меня привезла медсестра. Я отлично себя чувствую.
— Молодец. — Он смотрел на нее с такой любовью, что Мэриголд не могла поверить, будто Стефани уже передала ему свой разговор с Линдли. Значит, письмо выражало его истинные чувства, и у Пола до сих пор не возникло никаких подозрений на ее счет.
Когда он пил чай, Мэриголд присела на подлокотник его кресла и со спокойствием, удивившим ее саму, проговорила:
— Я хочу рассказать тебе о Линдли, Пол.
В ее голосе была еле заметная нерешительность, и руки, лежащие на подлокотнике кресла, слегка дрожали.
— Да? Что именно ты хочешь рассказать? — Пол даже не взглянул на нее, а продолжал не спеша пить чай.
— Тебе, наверное, показалось очень странным, что он тоже был там.
— Да, это выглядело немного странно, — согласился Пол ничего не выражающим тоном, как будто боялся, что любое сильное проявление чувств может напугать Мэриголд.
— Я случайно встретилась с ним на улице, во время ленча. Он остановился и заговорил со мной. Я сначала не хотела ему отвечать, но потом он упомянул о Стефани и о разводе. Конечно, это было глупо, Пол, но у меня создалось впечатление, что, если я еще раз поговорю с ним, он может изменить свое решение.
— Ты маленькая идиотка, — нежно сказал Пол.
— Да, я знаю. — Мэриголд осторожно тронула его за плечо. — Но я считала, что все-таки сумею что-нибудь сделать для Стефани. Я попросила Линдли дать мне возможность поговорить с ним еще раз. Он ответил, что очень занят, и категорически отказывался продолжать какие-либо дискуссии на эту тему. Потом он все же согласился уделить мне немного времени. Он предложил мне вечером прийти к нему домой, но я отказалась. И тогда он сказал, что мог бы заехать в детский сад.
— Так поздно?!
— Да. Нужно было, чтобы Стефани ушла. Я предупредила ее, что задержусь на работе. — Мэриголд заметила, как он напрягся, и поспешно добавила: — Я… я забыла, что Сандерсон с женой ходят в кино по вторникам.
— Понимаю. Продолжай.
— На самом деле мне больше нечего сказать. Он пришел, мы начали беседовать, а потом почувствовали — что-то не так. И когда мы поняли, в чем дело, весь дом уже пылал.
— Вы, должно быть, слишком увлеклись общением, — промолвил Пол сухо.
— О да. Конечно, Пол. Но мы говорили о Стефани.
— И ты хочешь сказать, что Линдли, оставаясь наедине с тобой, не приставал к тебе? — Пол повернул голову и посмотрел ей в глаза.
— Ну… — Мэриголд нервно сглотнула. Она могла восстановить в малейших деталях эту отвратительную сцену, когда Линдли схватил ее за руку и поцеловал.
— Все ясно, — медленно произнес Пол. — Приставал.
— Пол, он хотел поцеловать меня. Потом мы услышали, как одно из окон лопнуло от огня, и поняли, что в доме пожар.
— Как удачно, — заметил Пол коротко. — Убить его мало.
— Пол, пожалуйста… — Мэриголд нервно сжала его руку. — Пожалуйста, забудь об этом. Все позади. Он очень сильно покалечен. Ты можешь позволить себе быть великодушным.
— Великодушным! — Пол рассмеялся резким, неприятным смехом. — Я надеюсь, что он умрет.
Мэриголд молчала, пораженная выражением его лица.
Она никогда не видела мужа таким сердитым, и это пугало ее. Если Пол так воспринял попытку Линдли поцеловать ее, что он сделает, когда узнает правду? Похолодев от страха, Мэриголд стала раздумывать, удастся ли ей встретиться со Стефани раньше Пола. Она лихорадочно перебирала в уме аргументы, которые могли бы убедить Стефани хранить молчание. |