— Куда это?
— Недалеко, — ответил Фоллард, который сидел за столом. — Примерно на пятнадцать километров вверх по долине. Всего-то.
— Это еще зачем? — спросил Бертингас.
Он снял с себя Мору и положил ее на пол, но все-таки продолжал обнимать ее одной рукой — чтобы та чувствовала его поддержку и защиту.
— Боюсь, это секретная… — начал было Фоллард.
— Клянусь искалеченной Кали! — заорал на него Бертингас. — Мы оставили яму шириной девяносто метров в самом центре Мейербера. Даже этот болван Регис Салли поймет, что случилось. Так что нечего темнить и напускать секретность. Давай выкладывай: зачем ты это сделал?
— В последнем рапорте службы наблюдения говорилось о неопознанном аэрокаре, который приближался к зданию. Наши аналитики предположили, что эта машина могла преодолеть систему защиты и доставить к зданию атомную бомбу.
— Она что, взорвалась?
— Не знаю, я успел добраться до выключателя, и здание провалилось в гиперпространственную дыру еще до взрыва… Черт, я запутался! Откуда мне знать, взорвалась эта бомба или нет?
Двустворчатые двери кабинета с грохотом распахнулись, и на пороге появились трое охранников Кона Татцу, вооруженные пульсаторами.
— У вас все в порядке, сэр? — спросил один из них, старший по званию.
— Травм нет, легкие ушибы. Ничего серьезного.
— Очень хорошо, сэр.
— Она взорвалась? — повторил Бертингас, на этот раз обращаясь к охранникам.
Те уставились на него, не понимая, о чем он спрашивает.
— Бомба в Мейербере. Та, которую нацелили на нас. Давайте узнаем, существует ли еще город — и правительство Скопления тоже.
Три головы повернулись к Фолларду.
— Сделайте это, но осторожно. Используйте легенду, разработанную на случай исчезновения нашего здания.
Все трое кивнули и исчезли.
— У вас есть легенда? — съязвил Бертингас. — Интересно, смогу ли я в нее поверить? Что-нибудь вроде блуждающей черной дыры, которая взяла, да и встретилась нам совершенно случайно. Кстати, ты что, ждал гостей?
— Конечно, — ответил Фоллард. — Это же ты их привел. Куда бы ты ни пошел, Тэд, за тобой всюду следуют убийцы.
— Я слышал слово «предатель». Но кого я, скажи на милость, предал? Я обладаю — мы с Морой обладаем — секретными сведениями о боевом флоте Хайкен Мару. Но это не делает меня предателем Хайкен Мару. И не делает меня предателем Пакта. — Он метнул свирепый взгляд на Террела Туэйта.
— Прямо перед прыжком, — произнес Фоллард, — ты говорил что-то насчет действий, которые можно предпринять. Всегда существует то, что любой из нас сможет сделать. Что ты хотел этим сказать?
— Ну-у… — Тэд порылся в памяти. — Если во всем этом деле и существует общее звено, так это Хайкен Мару. Элидор, генеральный представитель Хайкен Мару, пытался меня завербовать. Помнишь тот день, когда я рухнул в озеро возле Дворца? Это он попытался убить меня, когда я отказался сотрудничать с ним, я в этом уверен. Хайкен Мару инвестировала огромные капиталы в Скопление Арахна. Конгломерат пустил там корни глубже, чем здесь, на Авроре.
— Итак, ты имеешь в виду, что они объединились со Спайлом? — быстро подхватила Мора.
Тэд подумал и отрицательно покачал головой.
— Нет, это скорее отвлекающий маневр. Спайл, разумеется, человек амбициозный, но он слишком неуравновешенный, чтобы суметь захватить и удержать Высокий трон. Элидор старается вовсю, чтобы поставить на секретарство этого самого Виллема Боркинга. |