Изменить размер шрифта - +

Проводив взглядом карету, Дэффид повернулся к холму. С вершины холма один за другим спускались лучники.

– Сэр Джеймс, сэр Брайен, – не оборачиваясь проговорил Дэффид, – вы окажете мне любезность, если вернетесь к своим коням.

– Не станем тебе мешать, – ответил Джим. Джим с Брайеном подошли к лошадям и вскочили в седла. К Дэффиду уже подходил лучник. Не дойдя до Дэффида двух‑трех шагов, он остановился, снял шапочку, преклонил колено и поклонился. Дэффид подошел к лучнику и сжал легонько ему плечо.

Не обменявшись с лучником ни одним словом, Дэффид разжал пальцы и отошел. Лучник поднялся, надел шапочку, отступил на шаг, развернулся и направился обратно, к вершине холма. К Дэффиду подошел следующий лучник, за ним тянулись другие…

Джим огляделся. Сопровождавшая их толпа рассеялась. Лучники, возвращавшиеся к вершине холма после короткого общения с Дэффидом, один за другим пропадали из виду…

Распрощавшись с последним лучником, Дэффид подошел к своему жеребцу и, ни слова не говоря, вскочил в седло.

– Поехали! – воскликнул Брайен. Всадники построились в ряд и пустили коней мелкой рысью. Все молчали. Джим размышлял о предостережении короля, Дэффид впал в задумчивость, а Брайен молчал, потому что молчали другие.

– Благодарю вас, сэр Брайен, сэр Джим, – неожиданно нарушил тишину Дэффид.

– Ха! – воскликнул Брайен, издав возглас, которым он обычно выражал накатившее на него волнение.

– Не стоит благодарности, Дэффид, – откликнулся Джим.

До следующего поворота дороги никто из путешественников не проронил больше ни слова. Затем внезапно Дэффид заговорил опять:

– Раз вы пообещали королю никому не рассказывать о Затонувшей Земле, вам не мешает знать то, о чем мы с ним говорили.

– Черт побери, в этом нет ни малейшей необходимости! – воскликнул Брайен.

– И все‑таки я хочу передать вам наш разговор. Может быть, вы выслушаете меня?

– Конечно, – ответил Джим.

– Король происходит из рода, который с давних пор правит этой страной. Однако этот старинный род угасает. Все дети короля умерли, не оставив потомства…

Дэффид на мгновение замолчал. Путешественникам показалось, что они преодолели невидимую преграду. Джим покрутил головой.

Ничего нового: та же дорога, в небе то же яркое солнце.

– Мы у границы с Лионессом, – обронил Дэффид и как ни в чем не бывало продолжил свой рассказ дальше:

– А род, из которого происхожу я, ближайший по крови к королевской фамилии. Король уговаривал меня перебраться в эту страну вместе с женой и детьми, надеясь, что я сяду на трон после его кончины. Я ответил ему, что, по мне, лучше быть лучником в Уэльсе, чем властелином мирка, погребенного под толщей воды. Я не хочу, чтобы мои дети жили среди людей, которые остановились в своем развитии.

– Каждый человек должен сделать свой выбор, – глубокомысленно сказал Брайен. – Тому учит нас Бог.

Между тем облик местности изменился. Зелень холмов, обступавших с обеих сторон дорогу, сменили постепенно заполонившие склоны возвышенностей мрачные покоробленные деревья, переплетенные между собой ветками без единого листика.

Римская дорога оборвалась. Под копытами лошадей замелькала земля, усыпанная белой крошкой. Дорога сужалась, чернела.

Деревья с обнаженными бурными сучьями теснили путешественников с обеих сторон. И вот уже впереди лишь извивавшаяся меж холмами тропа, покрытая редкими пучками худосочной травы.

Отряд растянулся цепочкой. Впереди – не встретив никаких возражений – поехал Брайен, за ним Джим, потом Дэффид. Позади всех зашагала вьючная лошадь. Тропу заволокла тьма. Джим посмотрел вверх.

Быстрый переход