Изменить размер шрифта - +
 – К седлу моего коня привязана фляга с вином. Если ты дашь мне хлебнуть из нее…

Через несколько секунд фляга уже была в руке Брайена. Он откупорил ее, вновь склонился над сэром Дайнденом, осторожно приподнял ему голову и поднес флягу к его губам. Сделав несколько глотков, рыцарь открыл глаза.

– Еще! – попросил он.

Брайен снова поднес флягу к его губам.

– Вино воскрешает меня, – тихо проговорил рыцарь, оторвавшись от фляги. – Вероятно, я выживу. Прими мои поздравления, сэр Брайен. Ты заслуженно победил, хотя, надо сказать, я был слишком слаб, чтобы сражаться с тобой на равных.

– Мне казалось, ты полон сил, – удивился Брайен. – Разве ты чувствовал себя плохо?

– К сожалению, да, – ответил Дайнден. – Дело в том, что еще в давние времена к членам нашей семьи прицепилась странная загадочная болезнь, которая с той поры передается из поколения в поколение. Время от времени человек чувствует непомерную слабость, и вот эта слабость нашла на меня как раз перед нашей встречей.

– Почему ты не сказал мне об этом? – спросил Брайен, заботливо помогая рыцарю подняться на ноги.

– Разве я мог? – ответил сэр Дайнден, нахмурив брови. – В моих жилах течет кровь моего славного предка, рыцаря Круглого Стола, который сразился бы и один с тридцатью воинами феи Морганы, если бы сэр Тристрам не присоединился к нему.

– Извини меня, – с раскаянием произнес Брайен. – Я задал неразумный вопрос.

– Охотно прощаю тебя, – ответил рыцарь, сев на коня. Он забрал у Брайена флягу с вином, сделал несколько добрых глотков, привязал флягу к седлу и степенно сказал:

– Кроме того, приступы этой странной болезни проходят сами собой, и я не придаю им значения.

– Как и подобает настоящему рыцарю, – радостно заключил Брайен и вскочил в седло.

Маленький отряд, пополнившись еще одним всадником, снова тронулся в путь. Сэр Дайнден и Брайен поехали во главе отряда, завязав разговор о долге и чести, который постепенно перешел в монолог сэра Дайндена, пустившегося в повествование о славной истории своего рода.

Джим поначалу прислушивался к разговору, однако, не найдя в нем ничего познавательного, постепенно погрузился в собственные раздумья. Какие опасности их ждут впереди? Найдут ли они Роберта? А если найдут, то смогут ли выбраться из Лионесса? Его искусство в Лионессе оказалось бессильным. Выходит, он не достиг высот в магии. На Джима нашло чувство досады и недовольства самим собой, схожее с раздражением путника, осознавшего, что он забыл вещь, без которой не обойтись.

Внезапно раздавшийся впереди треск вывел Джима из глубокой задумчивости. Было похоже, что кто‑то пробирается через чащобу, ломая ветки. Через мгновение треск сменился неистовой какофонией, подобной лаю и рыканью огромной своры собак. Еще через несколько секунд, когда лес перед всадниками неожиданно расступился, они увидели, как открывшуюся перед ними поляну пересекает, удаляясь от них и извергая из ноздрей пламя, странное существо с туловищем леопарда, головой змеи и длинным хвостом, покрытым, как у льва, клочковатой шерстью.

– Зверь Рыкающий! – удивленно воскликнул Брайен.

– Он самый, – подтвердил сэр Дайнден и, подняв в приветствии руку, крикнул вдогонку убегавшему существу:

– Рад видеть тебя в добром здравии, Зверь Рыкающий!

Зверь Рыкающий обернулся, поднял лапу и бросился дальше к лесу, оглашая воздух многоголосым лаем и рыканьем.

– За кем он гонится? – спросил Брайен у сэра Дайндена.

– Он бежит по следу короля Пеллинора. Рыкающий Зверь – его ловчий.

– Я думал, король Пеллинор следует за своим ловчим.

Быстрый переход