Изменить размер шрифта - +
 — Да, поехали.

 

 

— У-гу, — отозвался Джек, глядя с отвращением и в то же время с восторгом, как Дрейкос с жадностью поглощает четвертую тарелку странного месива из гамбургера, тунца, шоколадного соуса и моторного масла.

Джек прекрасно понимал, что Дрейкос просто изголодался. Все-таки в течение последних трех недель ему нечасто приходилось наедаться досыта. Но при мысли о таком необычном «винегрете» Джек невольно содрогался.

— Вот, значит, как, — сказал он.

— Да, так, — подтвердил дядя Вирдж. — И если мне позволено будет напомнить — я с самого начала считал эту идею безнадежной. А теперь мы можем по-настоящему взяться за работу по спасению народа Дрейкоса?

— Ты имеешь в виду — пора сдать Дрейкоса Звездным силам? — спросил Джек.

Дракон оторвался от тарелки, длинным языком слизнул кусочек тунца с уголка рта и выразил протест:

— Мы не можем так поступить, Джек. Это слишком опасно.

— Расслабься, — сказал Джек, глотнув содовой.

Да, дядя Вирдж говорил тихо, извиняющимся и искренним тоном. Но, к несчастью для дяди, Джеку был хорошо знаком этот тон. Он слышал его уже много раз.

— Знаешь, Дрейкос, для мудрого поэта-воина к'да ты иногда слишком туго соображаешь.

Дракон угрожающе изогнул шею.

— Что ты имеешь в виду? — слегка подозрительно спросил он.

— Расслабься, — поспешил успокоить его Джек. Очевидно, дракон не в настроении был шутить. — Следи за мной и учись.

Джек откашлялся.

— Ладно, дядя Вирдж, — сказал он. — Значит, у нас нет никакой информации о «Джиннах-90». А ты случайно не нашел каких-нибудь других пикантных подробностей в записях шамширов?

— Ты интересовался только информацией о «Джиннах-90», — напомнил дядя.

— Я знаю, чем я интересовался, — резко ответил Джек. — Не будем препираться. Что именно ты нашел?

Последовало угрюмое молчание.

— Да есть тут кое-что интересное, — наконец выдавил дядя Вирдж. — Но это такие мелочи...

— Я же сказал — не будем препираться, — перебил Джек. — Говори.

— Всего лишь сведения о бруммгах, — проворчал дядя Вирдж. — Помнишь, как ты столкнулся с бруммгой на Йоте Клестиса, где разбился корабль Дрейкоса?

— Как будто такое забудешь, — Джек скорчил гримасу. Если бы Дрейкос тогда не воспользовался танглером Джека, им обоим пришлось бы круто. — У Бильярдного Шара под командой тоже служили несколько бруммг. Слонялись там повсюду, страшенные такие. И что с того?

— Судя по сведениям шамширов, — нехотя проговорил дядя Вирдж, — все бруммги, служащие в разных отрядах наемников, являются из одного и того же места.

Джек выпрямился в кресле.

— Что ты имеешь в виду — из «одного и того же места»? — спросил он. — Из одного города? Из одной провинции?

Дядя Вирдж шумно вздохнул.

— От одного дилера.

Шея Дрейкоса по-прежнему напоминала вопросительный знак.

— А что ты подразумеваешь под словом «дилер»? — спросил он.

— Я не совсем уверен, — мрачно произнес Джек. — Но могу высказать предположение. Ты говоришь о поставщике рабов, дядя Вирдж?

— Ну, разумеется, наемники считаются квалифицированными работниками, — уклонился от прямого ответа дядя Вирдж.

Быстрый переход