Спустя несколько минут с переодеванием было покончено. Свернув свою прежнюю одежку, Джек засунул ее в сундучок, потом достал из потайного отделения в крышке сундучка «ошейник» — браслет, надеваемый на запястье, — захлопнул крышку и проверил, защелкнулись ли замки. Браслет Джек натянул на правое запястье, после чего направился к одетым в форму новобранцам, выстроившимся в очередь у выхода из раздевалки. Сундучок, повинуясь сигналам «ошейника», катился рядом с Джеком, как послушный щенок.
В дальнем конце комнаты рядом с выходом была еще одна стойка, здесь Джек получил бронежилет с дюжиной карманов, флягу и набор походной посуды, пластинку со своим именем и результаты медицинского обследования.
Только после этого ему выдали оружие.
— Пистолет Морея и скорострельная винтовка Гомперса, — пояснил курносый интендант, скользящим движением посылая названные предметы через стол Джеку. Говорил наемник тусклым невыразительным голосом — как человек, которому до смерти наскучило раз в минуту повторять одно и то же. — Кобура в боковом кармане брюк — выбирай сам, приладить ее под левую руку или под правую. Винтовку носят за плечом, дулом вниз, прикладом к спине.
— Чего? — удивился Джек, взяв в руки оружие. Оно оказалось куда тяжелее, чем он ожидал. — Прикладом куда?
— Давай, давай, проходи, — рявкнул солдат, уже приготовившийся послать через стол оружие следующему новобранцу.
Неловко подхватив пистолет и винтовку, Джек отошел от «оружейника». Впереди его ждала еще одна, последняя, дверь: вспышки яркого дневного света мелькали за ней всякий раз, как кто-нибудь из новобранцев покидал раздевалку. Джек закинул винтовку за плечо, чтоб не мешала, и засунул руку в правый карман штанов. Тот парень сказал, что где-то здесь должна быть кобура?
Это делается вот так, — раздался за его спиной девичий голос.
Джек обернулся и увидел черноглазую девчонку, которая в приемной ругалась с Джомми Рандольфом.
— Чего? — переспросил он.
— Я сказала, это надо делать вот так, — повторила она и похлопала себя по правому бедру, где в кобуре уже уютно устроился ее «морей». — Потяни за петельку, и кобура развернется.
— А! — Джек нашел маленькую петлю на кармане и дернул за нее. И точно, кобура развернулась. — Здорово. Спасибо.
— А винтовку надо носить вот так, — добавила девчонка, закидывая оружие за правое плечо дулом вниз, так что верхняя часть ствола смотрела вперед. — В таком положении ты можешь легко взяться за рукоятку и, не снимая ремня с плеча, вскинуть оружие, чтобы приготовиться к стрельбе.
Девочка показала, как это делается.
— Понял?
— Ага, — сказал Джек, засовывая свой «морей» в кобуру и берясь за винтовку. Сделав робкую попытку повторить движение, которое ему только что показали, он добавил: — Понял.
— Не бойся, она не кусается, — заверила девчонка не то с презрением, не то забавляясь его неловкостью. — Видишь красные спирали вдоль стволов? Это пустышки.
— Это что?
— Пустышки, карамельные палочки — учебное оружие.
Джек нахмурился, глядя на винтовку.
— А чего ради нам дали учебное оружие?
Девочка пожала плечами.
— Наверное, чтобы мы привыкли таскать тяжести.
— Но почему тяжестью не может быть боевое оружие? — не унимался Джек. — Ведь им все равно придется выдать нам настоящие винтовки, прежде чем отправить на задание.
Девчонка фыркнула.
— Если тебе хочется оказаться на борту транспортного судна вместе с сотней деревенских мальчишек вроде тебя, которые вдруг получили боевое оружие, хотя раньше в глаза его не видели, — пожалуйста. |