– Я не в порядке!
Выражение «не в порядке», которое в более привычном для Джима мире означало бы лишь, что у Брайена что‑то расстегнулось или развязалось, здесь имело особый и, как уже знал Джим, даже зловещий смысл.
В этом мире оно означало, что все надежды и помыслы человека пошли прахом и его ждут лишь несчастья. Несомненно о том же говорил и вид Брайена.
Его лицо походило на трагическую маску.
– Брайен! Что случилось? – взволнованно спросил Джим.
Тот положил руку на плечо Джима:
– Джеймс, я влюблен.
– Ну конечно, – в недоумении пробормотал Джим, – леди Геронда Изабель де Шане вполне достойна любви. Почему это тебя так беспокоит?
– Но я люблю не ее… теперь.
– Тогда кого же? – удивился Джим, и вдруг у него возникло ужасное подозрение:
– Уж не…
– Да, – ответил Брайен, не ожидая, пока Джим договорит. – Этого ангела среди смертных, Лизет де Мер.
– Брайен, неужели ты серьезно?
– Так говорит моя душа. – Брайен положил ладонь на то место, где, по его мнению, полагалось быть сердцу.
На несколько секунд Джим утратил дар речи. Никогда еще он не видел Брайена Невилл‑Смита в таком состоянии. Более того, он никогда прежде не слышал, чтобы средневековые люди так серьезно говорили о любви. Этим словом иногда играли в учтивых беседах, его употребляли менестрели, но обычно никто, за редкими исключениями вроде Геррака, не воспринимал его всерьез. И на тебе, Брайен, казалось, готов упасть в обморок от переполнявших его чувств.
– Но… – Джим запнулся. Он просто не знал, что сказать. – Ведь ты дал клятву леди де Шане.
Брайен опустил глаза:
– Увы.
– Увы? – повторил Джим. – Брайен, мы с тобой знакомы около двух лет. Ты мой лучший друг, в каких только переделках нам не довелось побывать; и мне казалось, что все это время ты горячо и глубоко любил Геронду Изабель де Шане.
Брайен тяжело вздохнул:
– Да и мне так казалось. Не окажись я здесь, я бы, наверное, так и думал до сих пор. Она в самом деле прекрасная леди, и я пользовался ее благосклонностью все эти годы, с тех пор как ее отец отправился в Святую Землю.
Но все‑таки в сравнении с Лизет де Мер она не более чем свечка в сравнении со звездой.
Джим старался собраться с мыслями:
– Когда ты полюбил Лизет?
– Как только увидел ее.
– Но ты говоришь мне об этом только сейчас. Почему?
Брайен снова понурился:
– Я не хотел признаваться самому себе, пока не увидел, как она любезничает с этим попугаем шотландского двора. О, я знаю, что это всего‑навсего игра – она сама мне сказала, когда я наконец решился поведать ей о своей любви. Но все равно…
– Что она сказала, когда ты поведал ей о своей любви?
– Она засмеялась, – горестно проговорил Брайен. – Засмеялась.
– Вероятно, она пыталась вежливо отклонить твои чувства, превратив все в шутку, – безжалостно заметил Джим.
– Я нисколько не сомневаюсь, что ее намерения были именно таковы. Потому что, помимо всех прочих добродетелей, она наделена ангельской добротой и милосердием. И к тому же она знала, что я знал, что моей любви к ней не суждено стать взаимной.
– Ты знал это? И все равно сказал ей?
– Я должен был сказать, иначе бы не выдержал! Может быть, я пронзил бы мечом этого Мак‑Дугала, хотя он не настоящий соперник.
– М‑да… А почему ты так уверен, что твоей любви не суждено стать взаимной?
– Как же иначе? Ведь она из благородной семьи и честная девушка. |