Джайтен прочел и фыркнул.
— Твоя-твоя, — сказал он. — Он показал на добычу и широко ухмыльнулся: — Тут еды на целых семь дней.
Пеллар кивнул, улыбнувшись в ответ. Дикая свинья — вкусная еда.
Рассмеявшись, Джайтен похлопал его по плечу и сказал:
— А вот теперь ты и правда один из нас.
* * *
Арелла занялась тушей сразу, едва Джайтен и Пеллар ее притащили. Пеллар удивился, как ловко она орудует ножом, и еще сильнее удивился, когда она отдала ему превосходно снятую шкуру. Девушка повесила мясо коптиться и потащила Пеллара к купальному пруду, отмывать его и себя от крови.
Пеллар плескался и прыгал на мелкой воде, но дальше не заходил, отговариваясь ушибами. Арелла сначала сердилась, потом забеспокоилась и настояла на том, чтобы перевязать его. Они покончили с мытьем и вернулись в пещеру, которую Пеллар называл про себя Страж-холдом.
— И когда ты поедешь устраивать нам сделку? — спросила тем вечером после ужина Ализа. Ее нынешняя грубоватость была ближе к довольному расположению духа, чем когда-либо раньше.
Пеллар вежливо поднял руку, дожевал свой кусок, вытащил дощечку и написал:
«Яйца».
— Ты же знаешь, что я не умею читать, — отрезала Ализа, протягивая дощечку Арелле.
Пеллар схватил ее за руку, заглянул в глаза и чуть заметно покачал головой. Он придвинул дощечку к себе и нарисовал три овала кучкой. Затем вернул дощечку Ализе и посмотрел вопросительно.
— Яйца? — поняла Ализа, глянув на рисунок Затем повела пальцем вдоль надписи. — Тут написано — «яйца»?
Пеллар кивнул. Ализа снова перевела взгляд на буквы, запоминая их.
Через мгновение Пеллар коснулся ее руки и показал, что хочет взять дощечку. Он аккуратно стер «а» и заменил букву на «о», затем стер два овала и вернул дощечку Ализе.
— Яйцо? Одно яйцо? — догадалась Ализа. — Вот эта закорючка в конце обозначает «а»?
Пеллар кивнул, одобрительно улыбаясь.
— Это буква «а», мама, — сказала ей Арелла.
Пеллар кивнул и снова попросил дощечку. Ализа отдала ее с едва заметным недовольством. Пеллар стер и буквы, и рисунки. Написал букву «а» и вернул Ализе дощечку, на этот раз вместе с мелком.
— Ты хочешь, чтобы я написала эту букву? — спросила Ализа.
Пеллар кивнул. Ализа нахмурилась, склонилась над дощечкой и стала старательно водить мелком по дощечке. Она что-то бормотала себе под нос… наконец подняла голову и с кислым видом протянула дощечку Пеллару.
— У меня не так красиво, как у тебя, — сказала она.
Пеллар поднял палец.
— Хочешь сказать, что в первый раз всегда так?
Пеллар кивнул.
Ализа поджала губы, но Пеллар расплылся в улыбке и, протянув руку, стал перебирать перед ней пальцами. Поднял два пальца, потом три, потом четыре и, наконец, пять.
— Хочешь, чтобы я еще пять раз написала?
Пеллар кивнул.
Губы Ализы сжались в тонкую линию, но Арелла улыбнулась и повторила вслух то, что хотел сказать немой арфист:
— Пять раз, чтобы выучить, Ализа.
Ализа игриво показала дочери язык Она повернулась к Пеллару и тщательно вывела еще пять буковок.
Когда она закончила, Пеллар изучил ее работу и оживленно кивнул, уловив тихий вздох облегчения, который Ализа постаралась скрыть.
Так началось обучение Ализы.
В последующие дни им обоим очень не хватало полноты общения — он не умел говорить, а она — писать, — но оба и не думали отказываться от сделки.
— «Я скоро еду», — прочитала Ализа самостоятельно спустя примерно десять семидневок Она посмотрела на Пеллара. |