— Сюда, я имею в виду.
Рагнар засмеялся.
— У старины Рагнара дела пошли совсем плохо. Мне оставалось только принять любезное приглашение Гидеона.
— Что-то я не въезжаю, — сказала Люсинда.
— И надеюсь, что «не въедешь», — сказал он ей, на этот раз серьезно. Потом наклонился, легко поднял огромный моток проволоки, словно это был рулон фольги, и показал Тайлеру, где прикрепить проволоку к столбу. — Но вы Гидеону родня, и это хорошо. Остальным в его окружении порой приходится платить очень высокую цену.
Рагнар снова засмеялся, только смех был какой-то недобрый. После этого он начал вбивать в столб огромные металлические скобы и поднял такой шум, что им уже стало не до вопросов.
Сколько дел! Животных нужно было кормить, лечить, чинить им клетки, загоны и аквариумы, а еще пропалывать огород и убирать в доме и на кухне. Не говоря уже об огромном разнообразии обитающих на ферме существ. Здесь жили не только единороги и драконы, но и противные своенравные кошки, и кольцевые змеи, и даже некий ходаг — свирепое создание, похожее на барсука в крокодильей коже, которое источало запах перезрелого сыра. У Люсинды в голове не укладывалось, как дядя Гидеон с десятью работниками умудряются содержать все это хозяйство. Правда, глядя на мистера Уоквелла, можно было подумать, что он работает круглосуточно. Уже дважды, когда она ночью вставала в туалет и шла по коридору, она видела в окно, как он едет на телеге к лазарету или ковыляет через залитый лунным светом двор, сгибаясь под тяжестью мешка с кормом. Неужели он вообще никогда не спит? И как может калека или, по крайней мере, не очень здоровый человек так много работать? Люсинда не знала, что с его ногами. Когда она спросила об этом Рагнара, он только покачал головой и сказал:
— У мистера Уоквелла свои тайны. И не мне их рассказывать.
Впрочем, Рагнар не всегда был таким скрытным. О детях Каррилло, с которыми они познакомились в кафе, он рассказал охотно.
— Они с соседней фермы, — сказал он. — Семья владеет этой землей уже очень давно. Их прадед посылал к старику Октавио своих работников, когда тому нужно было ремонтировать дом, и помогал ему найти людей для других работ на ферме, пока Гидеон не привез меня и всех остальных. Поэтому семья Каррилло и не знает секретов вашего дяди, но он хорошо к ним относится и доверяет им. Иногда даже ездит к ним в гости — по христианским и американским церковным праздникам.
Люсинда не совсем поняла, что такое американские церковные праздники, но то, что дети Каррилло не числятся в списке официальных врагов Обыкновенной фермы, она уяснила. Теперь стало немного понятнее, почему мистер Уоквелл вырезал для них игрушки, хотя ей по-прежнему было трудно представить этого странного, угрюмого человека за таким занятием.
Люсинда и Тайлер быстро втянулись в заведенный на ферме порядок. Каждый понедельник, среду и пятницу они с самого утра помогали Рагнару с ремонтом и другими делами на ферме, а после полудня возвращались и выполняли мелкие поручения по дому. Люсинда помогала Пеме перестилать постели или вместе с Сарой и Азинзой наводила порядок в продуктовой кладовой. Азинза была вылитая супермодель, и возле нее Люсинда чувствовала себя карлицей. Ростом африканка была выше ста восьмидесяти сантиметров, носила короткую стрижку и в профиль напоминала изящную статуэтку. Ее кожа была такой темной, что даже отливала синевой, и рядом с такой красавицей миссис Нидл вдруг показалась довольно заурядной.
Тайлер чаще всего помогал старому Сезару менять перегоревшие лампочки и вешать одежные крючки взамен сломанных, а еще забивать в старые стеновые панели шляпки вылезших гвоздей.
— Сезар почти все время поет, — сказал Тайлер Люсинде как-то вечером по пути в столовую. — И он точно может рассказать все о полировке столового серебра. |