— Если это сарай для рептилий, а это фасад дома — значит, дом с привидениями должен быть вот… здесь.
Она указала пальцем точно в центр открытого пространства, в пустую «точку отсчета», вокруг которой свивались в спираль остальные здания.
Тайлер замер, вглядываясь.
— Ух ты, точно! Люсинда, ты права! — «Дом с привидениями», как его назвала сестра, был большим пустым зданием без окон, которое они проезжали в первый день приезда на ферму. Таинственное сооружение было похоже на дом из фильма ужасов, с ветхим фасадом из серых досок и большим подвесным водостоком, который тянулся вниз, словно комариный хоботок, изготовившийся для укуса. — Но тот сарай на вид совсем древний, он наверняка стоял здесь еще до шестьдесят третьего года. Почему же тогда его нет на карте?
— Это не сарай, — сказала Люсинда, наваливаясь на него, чтобы рассмотреть чертеж. — Ты разве не помнишь? Нам же говорили. — Она прикусила губу. — Это… как его? Ах да, зернохранилище. Но так как большинство здешних животных не едят зерно, дядя Гидеон его не использует.
— Значит, оно давно здесь стоит и в то время тоже было? — Он посмотрел на пустое место на чертеже. — Тогда оно должно быть здесь, на карте. Но его нет, может, его все-таки позже построили? Да нет, чушь какая-то. Кто станет строить зернохранилище, чтобы оно пустовало… — Он вдруг осекся. — О боже! Люсинда! ЗЕРНО!
— Ну и что? Что такого… — И тут она поняла — О господи. Но в зеркале была надпись: «ОНРЕЗ».
— Да! Это «ЗЕРНО» наоборот!
Тайлер засмеялся, радуясь неожиданной разгадке.
— Я готов поспорить на все свои карманные деньги до конца жизни, что кто-то через зеркало пытается нам внушить: «Проверьте зернохранилище!»
Люсинда едва удержала брата от того, чтобы немедленно не начать разведку на местности. Он чувствовал себя ребенком, которого рано укладывают спать, но, когда Люсинда напомнила ему о черной белке, пыл его немного поостыл. Он даже начал подумывать, а не отправить ли сестру вместо себя, но она отказалась еще до того, как он предложил.
— Даже не думай! Ни в какое зернохранилище с привидениями я не пойду, — сказала она очень твердо. — Если хочешь сломать себе шею о молотилку или попасть в лапы призраков, сам туда и иди.
В ту ночь Тайлер долго не мог уснуть, снова и снова изобретая способ обмануть белку-шпионку. После полуночи решение неожиданно пришло ему в голову, когда он вспомнил о той штуковине, которую он видел под навесом позади дома. Успокоенный, Тайлер наконец уснул, и всю ночь ему снились бумажные люди и здания, не подозревавшие о страшном пожаре.
Весь следующий день Тайлер ни о чем не мог думать, кроме осуществления своего плана. Он был так рассеян, что Рагнар и даже робкий Ханеб в конце концов накричали на него, чтобы он был осторожнее. Тайлер думал, что сойдет с ума, дожидаясь темноты, когда можно будет приступить к настоящему делу, но, придя к себе в комнату после целого дня работы, он тут же рухнул в постель. В комнате было очень душно, и он быстро уснул. Разбудил его громкий стук в дверь.
— Ты что, передумал? — спросила Люсинда, когда он доплелся до двери, чтобы ее впустить.
— Нет, — ответил он, внезапно испугавшись, что проспал. — Который сейчас час? — Сквозь окно проникал алый свет вечернего солнца. — Черт!
Он схватил свою толстовку, быстро проверил карманы, убеждаясь, что фонарик и запасные батарейки на месте.
— Ты выставила ту штуку? — спросил он.
Люсинда смотрела на него, скрестив руки на груди. |