|
— Боже, — с отвращением прошептал Райан.
Джек посветил и увидел, какой жуткой смертью погиб солдат. Две половинки бездыханного тела валялись под ногами, словно грязное белье, которое забыли положить в стирку.
— Смотрите под ноги, — предупредил Джек. Он бросил трубку на пол, тут же зажег другую и стал разглядывать пол пещеры. По утоптанной земле шел ровный ряд из символических изображений солнца Джек поднял глаза и увидел длинную щель в потолке: там что-то пряталось, словно ожидая, пока кто-нибудь наступит на рисунки.
— Жаль, Сары нет. Она в этих ловушках лучше разбирается, — подал голос Райан и медленно отступил от рассеченного надвое тела.
Коллинз перепрыгнул через предательские пластины с рисунками, убедившись, что за ними нет другой ловушки. Маленькая группа осторожно вступила в следующую пещеру; при свете оказалось, что это прорубленный человеческими руками тоннель, впереди обрывающийся.
— Слушайте.
— Вода течет, — предположил Карл. — Много воды.
Они подошли к гигантскому котловану, и Джек вновь, как и тогда, в пустыне, ощутил, что за ними наблюдают. Он склонился над карнизом, но так и не сумел ничего разглядеть.
— Лейтенант? — прокричал Джек.
— Полковник?
Голос Менденхолла разлетелся по пещере. Уилл встал, опустил пистолет и облегченно вздохнул.
— Рад вас видеть, ребята.
— Лики с тобой? — спросил Джек.
— Да, прямо тут. Я уж собирался дать последний бой. Думал, захвачу с собой на тот свет побольше этих уродов.
Лики, прихрамывая, вскарабкалась на карниз.
— Здорово, что с вами все порядке, док. — Коллинз подошел ближе.
— Что с майором Даттоном и его людьми? — поинтересовался Уилл.
Эверетт лишь покачал головой.
— Проклятье…
— А что у нас здесь?
— Вы не поверите, — сказал Менденхолл. — Покажите им, профессор.
Лики жестом велела не отставать и двинулась вниз по склону, забирая вправо. Она взяла у Джека фонарь, коснулась им неприметной ступеньки, и весь склон вдруг полыхнул. Ступенька оказалась корытом с какой-то очень древней и очень вонючей жидкостью. Свет дотянулся до декоративных колонн по бокам склона, сбегавшего к неистовой подземной реке, прохладные воды которой врывались в подземелье огромным шестидесятифутовым водопадом. Внизу поток разлетался пеленой брызг и исчезал в естественной пещере, полной сталактитов и сталагмитов, словно во рту, утыканном острыми зубами.
Их внимание, впрочем, привлек противоположный берег реки: там, у самой воды, стоял небольшой храм. Колонны из мрамора и песчаника обманчиво поблескивали. Внутри виднелась гигантская бронзовая статуя: бык наклонил голову и бил правым передним копытом землю, словно собирался броситься на врага, да так и застыл на многие сотни лет.
— Вот это интересно, — сказал Эверетт, разглядывая удивительную пещеру.
Менденхолл потянул Коллинза за рукав и зашептал на ухо:
— Я не хотел пугать доктора Лики, полковник, но мы здесь не первые.
— Мне тоже так показалось. В пустыне я видел следы тяжелых грузовиков. Если учесть, как быстро они атаковали, напрашивается вывод: коалиция ждала где-то поблизости, в засаде.
Подошел Эверетт.
— Но если пластина у нас, то как они добрались сюда первыми? — спросил Уилл.
— Не знаю. Искали-искали много тысяч лет, и вдруг раз — и выскочили как чертик из табакерки. Может, мы чего-то не заметили на Гавайях?
— Лейтенант, из группы Лики до вас сюда никто не спускался?
— Нет, сэр. |