— Нет. Твари с Плутона, — ответил Дункан. — Она сняла шлем, и ее опустошили.
Хартман попытался сквозь окошко рассмотреть то, что лежало у ног мертвой девушки.
— Они отдали радий!
Губы Дункана скривились в горькой усмешке. Одним скачком он прыгнул в кресло пилота и ввел новые координаты. Крейсер начал спешно удаляться от «Невесты Меркурия».
— Сколько времени нам понадобится, чтобы вернуться на Землю? — спросил Олкотт.
Безэмоциональный ответ Дункана заставил его ужаснуться по-настоящему.
— Мы не собираемся возвращаться.
— Что?!
— Андреа мертва. Твари с Плутона опустошили ее. Из-за тебя и Хартмана.
Спокойный доселе Олкотт сильно напрягся.
— Не делай глупостей. Тебе незачем убивать нас. Не переживай из-за жены — всякое бывает…
— О, я не собираюсь вас убивать, — ответил Дункан. — Об этом позаботятся Опустошители.
— Ты совсем рехнулся!
На мгновение в глазах Дункана вспыхнула убийственная ярость, но ему удалось ее подавить.
— Я ввел координаты Плутона. Разнесу эту чертову планету вместе с ее выродками-Опустошителями. Рано или поздно они все равно доберутся до Земли. Неприятный исход, не так ли? А на свою жизнь мне теперь плевать. Но прежде чем я сдохну сам — сдохнут тысячи этих тварей с Плутона. И вы двое полетите со мной. Это вы втянули мою Андреа в эту авантюру с радием!
— Это же безумие… самоубийство… — дрожащим голосом произнес Хартман. — Еще никому не удавалось даже приблизиться к Плутону!
— А нам удастся. Корабль ведь замаскирован. Опустошение еще не достало нас, а следовательно, нам пока что ничего не угрожает.
— Ах ты, гнида!
Но стоило Олкотту рвануться вперед, как на него уже нацелилось дуло пистолета.
— Если будешь нарываться, то я тебя сам убью. Но все же, пусть лучше Опустошители решат нашу судьбу.
На одном из иллюминаторов в задней части кабины промелькнули тусклые, едва различимые огни. Дункан заметил это первым, указал головой остальным, а затем сказал.
— «Невеста» маячит. Вызывает КОПов. Надо полагать, радиомаяк починили. Видимо, Андреа его не уничтожила, только выключила, чтобы починить их рацию.
— И что теперь? — оскалил зубы Олкотт.
— Мы же не хотим, чтобы нас задержали. Поэтому валим. Вот что.
Дункан с силой дернул рычаг. Двигатели взревели еще громче, а крейсер устремился вперед еще быстрее.
— Не так быстро! — взмолился Хартман. — Птичка однажды уже разбивалась, корпус не выдержит таких нагрузок!
Вместо ответа Дункан только увеличил мощность. Грохот дюз становился все оглушительнее. Корабль пересек орбиту Луны, направляясь в черную пустоту.
Дункан встал с кресла и снова подошел к гробу Андреа, чтобы выдернуть провод питания из шлема, который кто-то заботливо водрузил девушке на голову перед отправлением.
— Нам здесь не нужны шпионы, — пояснил он недоумевающим Олкотту и Хартману.
С мрачным видом пилот вернулся на свое место. Олкотт и Хартман молча следили за каждым его действием, тщетно пытаясь побороть нарастающий страх.
Тяжелый рев двигателей достиг пика.
ГЛАВА IV. Через тернии к Солнцу
ПЛУТОН, названный в честь римского бога подземного мира, пустынный и безжизненный, словно адские недра, медленно летел по своей орбите на расстоянии почти шесть миллиардов километров. Невообразимые расстояния по меркам человека, которые без особых процедур преодолеть не может никто, даже самый стойкий. |