Изменить размер шрифта - +

— Ты в порядке? — спрашивает Оуэн.

— Кажется, я потеряла свою одежду, — хрипит Лиз, ее голос грубый и воспаленный.

— Я заметил.

— И я почти умерла, — говорит Лиз. — Снова, — добавляет она.

— Мне жаль.

— И я безумно зла на тебя.

— Об этом я тоже сожалею. Надеюсь, ты простишь меня когда-нибудь.

— Посмотрим, — говорит она.

— Отвезти тебя домой?

Лиз кивает.

Измученная, она лежит на палубе, ощущая на лице солнечное тепло. Она думает, что это удовольствие — быть на лодке, которая направляется домой. Ей сразу же становится лучше.

— Я могла бы поучиться водить лодку, — говорит Лиз, когда они почти прибыли.

— Я могу научить тебя, если хочешь, — произносит Оуэн. — Это похоже на вождение автомобиля.

— Кто учил тебя водить лодки? — спрашивает Лиз.

— Мой дедушка. Он был капитаном здесь и на Земле. Он только недавно вышел на пенсию.

— Ты никогда не упоминал, что у тебя есть дедушка.

— Ну, ему сейчас около шести лет…

— Подожди, он был капитаном «Нила», не так ли?

— Да. Капитан. Точно, — отвечает Оуэн.

— Это корабль, на котором я плыла! Я встретила его в первый день, когда прибыла сюда! — говорит Лиз.

— Мир тесен, — отвечает Оуэн.

 

Глава 22

Восстановление

 

Лиз восстанавливает силы в течение двух недель в центре исцеления. Хотя она и чувствует себя лучше через несколько дней, она наслаждается своим периодом выздоровления. Это приятно, когда за тобой ухаживают друзья и любимые (особенно, если ты здоров).

Один из ее посетителей Олдос Гент.

— Что ж, моя дорогая, кажется, ты не на Земле, — провозглашает он.

Лиз кивает:

— Кажется, так и есть.

— Эта ситуация создает мне много бумажной работы, — вздыхает Олдос и улыбается.

— Мне жаль, — улыбается Лиз в ответ.

— А мне нет.

Олдос прижимает Лиз к груди. Он громко шмыгает носом.

— Олдос, ты плачешь!

— Это снова моя аллергия. Я считаю, она особенно реагирует на счастливые воссоединения. — Олдос постукивает себя по носу.

— Я наконец-то прочла «Сон в летнюю ночь», — говорит Лиз.

— Я думал, Шекспира можно читать только для школы.

— В последнее время у меня есть немного свободного времени.

Олдос улыбается:

— И как тебе?

— Напоминает мне это место, — отвечает Лиз.

— Каким образом? — подсказывает Олдос.

— Ты напоминаешь школьного учителя, — предупреждает его Лиз.

— Спасибо большое. Я был им прежде. Так что скажешь, Элизабет?

Лиз задумывается на мгновенье.

— Там есть волшебный мир и есть реальный мир. И как пишет Шекспир, нет разницы между ними. Волшебные создания такие же, как настоящие люди, с человеческими проблемами и всем остальным. И реальные люди и волшебные живут бок о бок. Они вместе, и они отдельно. И волшебный мир может быть сном, но и реальный мир также может быть сном. Мне понравилось. — Лиз пожимает плечами. — Я никогда не была хороша в английском. Моими главными предметами были биология и алгебра.

— Несомненно, достойные предметы.

— Сейчас я читаю «Гамлета», — говорит Лиз, — но уже могу сказать, что он не нравится мне так, как «Сон в летнюю ночь».

Быстрый переход