Открылась дверь, и санитар вкатил каталку. Из-за его спины улыбалась сестра. Сюзи позволила уложить себя на каталку, и ее вывезли в коридор. Она чувствовала, что сейчас от страха предстоящего потеряет сознание. Все плыло у нее перед глазами. «Боже, как это ужасно… ужасно… ужасно», - думала она.
- Мне плохо, - прошептала она.
- Не волнуйтесь, - сказала сестра. - Все кончится очень быстро.
Ее вкатили в операционную, где их уже ждал доктор Миллер.
- Как вы себя чувствуете, миссис Хендерсон? Все хорошо?
- Нет, - прохрипела Сюзи пересохшим ртом.
- Потерпите немного. - Он ласково потрепал ее по руке. - Скоро вам будет хорошо.
«Да, - подумала она, - мне будет хорошо. А ему? Ему, моему ребенку, не будет. Его уже не будет на свете. Он превратится в ничто».
- Сестра, кладите эту красивую леди на стол, - сказал доктор, готовя шприц. - Сейчас я введу вам лекарство, и вы мне немного посчитаете.
Сюзи слабо кивнула. Сейчас она начнет считать и ребенок исчезнет навсегда. Раз, два, три и - гудбай, беби. Боже, как же это ужасно… как ужасно. Ну почему она согласилась на это?
- Ну вот, - сказал доктор, - теперь начинайте считать. Раз, два…
- Нет! - закричала Сюзи, отталкивая руку доктора со шприцем и пытаясь подняться. - Нет! Нет! Нет! Я не хочу, чтобы вы делали это. Я запрещаю вам! Остановитесь!
- Не глупите, миссис Хендерсон, - сказала сестра, укладывая ее обратно.
- Успокойтесь, миссис Хендерсон. Вы ведете себя неразумно. Вы же сами решились на это. Позвольте мне…
- Нет! Я сказала - нет! Вы не посмеете! Я буду жаловаться, если вы это сделаете! Я вам запрещаю! Это мой ребенок! Отвезите меня обратно и немедленно. Вы слышите?
- Доктор Миллер, мне кажется… - начала смущенно сестра.
Доктор с такой злобой взглянул на нее, что она замолчала.
- Хорошо, - сказал он, - везите ее в палату. Надеюсь, вы понимаете, что делаете, миссис Хендресон. Я хочу, чтобы вы мне дали расписку, что сами отказались от операции. И не забудьте про чек. Вы должны оплатить нам все сполна.
- Пошли вы к черту со своим чеком и своей распиской. Сестра, дайте мне скорее таз. Меня сейчас вырвет.
Сестра не двигалась с места, и Сюзи со злорадным удовольствием извергла из себя содержимое прямо на белый халат доктора Миллера.
- Сюзи, Сюзи, проснись, - услышала она голос Гарриет, - мы приехали!
Сюзи открыла глаза и улыбнулась ей:
- Я и не заметила, как уснула.
- Вот и хорошо. Сейчас ты выглядишь гораздо лучше.
- Я и чувствую себя лучше. - И она действительно чувствовала себя гораздо лучше, а при виде идущего им навстречу Джеймса ее сердце подпрыгнуло от радости, как это случалось всегда при встрече с ним.
- Привет, Джеми.
- Привет. Пока никаких новостей. Я видел Джоша. Он очень расстроен.
- А Джулия?
- Она, конечно, тоже, но вполне владеет собой. Она уверена, что Крессида вернется, как только вволю налетается. Так, кажется, она сказала.
- О Господи, - вздохнула Гарриет. - А что сказал управляющий банком?
- Он еще не звонил.
- Как мама?
- Спит. Жанин тоже.
- Сейчас я приготовлю всем чай, - сказала Гарриет.
- Чудесная девушка, - сказала Сюзи, когда Гарриет ушла.
- Я знаю. Да и она это знает.
- Мне бы хотелось… - Сюзи рассмеялась.
- Что бы тебе хотелось?
- Я хотела сказать, что не возражала бы, если бы Руфус захотел жениться на ней.
- Такое может случиться только в кошмарном сне.
- Ты так думаешь?
Она вспомнила о своей болезни, и белый свет померк для нее, глаза наполнились слезами. |