Изменить размер шрифта - +

— Весьма умно, — согласился Синдбад. — Вам определенно удалось одурачить нас и заманить в свою западню.

— С вами, маленькими людишками, всегда так, — отозвался циклоп с раздражающим самодовольством. — Скажи, — спросил он моего старшего тезку, — не могу ли я откуда-то знать тебя? Твоя манера речи кого-то мне напоминает. — Он нахмурился, вспоминая. — Это был торговец, продавший мне то тряпье, в котором я теперь хожу. — Левая рука чудовища потянулась, словно хотела коснуться грязных лохмотьев, но остановилась, не успев исполнить задуманное. — Говорил, что одежде сносу не будет, — продолжала голова с явным отвращением. — Я решил доставить ему удовольствие и заплатил за товары лучшими из своих драгоценных камней. Это была моя маленькая шутка. Думал, что получу их обратно, когда съем купца. Хотел бы я, чтобы этот человек попался теперь мне в руки. Не говоря уж о моем желудке. Я всегда жалею, когда еда ускользает.

— О, как бы ни печальна была эта история, — заявил торговец с невинностью новорожденного, — наверняка вы меня с кем-то путаете.

Голова на миг призадумалась.

— Да, если подумать, он был куда моложе. Они единственные, кому удалось сбежать от меня! — Он погладил себя по животу. — Мой желудок все еще тоскует по ним! Какое счастье, что вы здесь, чтобы занять их место.

— Пора кушать? — спросила правая голова.

Левая голова не обратила на брата внимания, как и старший Синдбад.

— Но мне кажется, что вы используете нас не самым лучшим образом, — сказал торговец. — Зачем держать нас здесь, когда мы можем принести столько пользы на острове?

— Пользы? — повторила левая голова, хмурясь. — Какая же от вас может быть польза?

— О, мы могли бы исполнять всякие нудные работы, — продолжал Синдбад самым невинным тоном. — Скажем, как насчет заготовки дров?

— Теперь я вспомнил! — воскликнула левая голова, наморщив лоб от неприятных воспоминаний. — Те, другие, тоже добывали дрова. Сделали из них плот и удрали! Конечно, не без того, чтобы я утопил несколько штук! — При этом людоед легонько улыбнулся.

— Простое совпадение, безусловно, — заверил его торговец. — Нам бы никогда не пришло в голову так поступить.

— Это ты так говоришь, — огрызнулась голова, будто упоминание о том давнем происшествии привело существо в дурное расположение духа. — Как ни приятна наша встреча, я должен заняться другими делами. Я навещу вас снова в конце дня. — С этими словами циклоп развернулся на пятках и неторопливо скрылся за камнями.

— Пора кушать? — проурчала правая голова.

— Спи дальше, — громыхнула в ответ левая, и обе они исчезли из виду.

— О горе! — снова завел Джафар.

— Ах, замолчи, — пожурил его хозяин. — Сейчас нам нужно не причитать, а действовать. Выход должен быть.

— Поставьте перед моим хозяином сложную задачу, — заметил Ахмед, — и он — будто двадцатилетний юноша. Конечно, делу очень поможет, если он сможет потом вставить рассказ об этом в одну из своих историй.

Я тоже заметил эту удивительную перемену. Синдбад Мореход, который выглядел совершенно беспомощным перед птицей Рух, обезьянами и штормом, снова находился в самом центре событий.

— Наконец-то! — фыркнул торговец. — До сих пор многие наши приключения прошли мимо меня. Это заклинание джинна совершенно одурманило меня.

Быстрый переход