Изменить размер шрифта - +
Все жильцы — мои уважаемые гости, а гости моих гостей — такие же гости, поэтому у меня нет никаких оснований вмешиваться не в свои дела из-за причиненного ими пустячного беспокойства.

Ну, а если говорить откровенно, весь этот инцидент вовсе не кажется мне чем-то из ряда вон выходящим. На моей работе постоянно приходится сталкиваться с подобными происшествиями. Из-за чего, спрашивается, поднимать такой шум? Это доказывает только полное незнание реальной жизни. Еще раз убедительно прошу всех: пожалуйста, не поддавайтесь вздорным слухам, не лишайте своего доверия наш дом.

Управляющая.

 

 

На сцене садовая скамейка. Доносится приглушенный шум автомобилей, гул толпы. Несколько деревьев образуют укромный уголок, как будто обособленный от внешнего мира.

На скамейке сидит та, с кем разговаривал по телефону Молодой человек, — его невеста. Мельком взглянув на часы, посмотрела по сторонам, задумываемся. Появляется МЛАДШАЯ ДОЧЬ. Не спеша, шаркая ногами и подбивая носком камушки, проходит перед девушкой, доходит до конца сцены и смотрит куда-то за деревья. Подает жестами кому-то сигнал, уходит. На смену ей появляется СТАРШИЙ СЫН. Приближается к девушке. Ясно, что это ему сестра подавала условные знаки.

Старший сын (слегка наклонив голову). Простите… (Бесцеремонно хочет сесть рядом.)

Невеста. Извините, у меня здесь назначена встреча.

Старший сын. А, да, да, конечно… (Не садится, но уходить и не думает. Осматривая девушку.) Нет, даже увидев всего лишь ваше фото, я пришел в восхищение, но оригинал несравненно привлекательнее. А-а, другая прическа… Натуральность идет вам лучше всяких, самых модных выкрутасов. Виднее ваша природная красота.

Невеста (настороженна и в то же время с любопытством). По-моему, мы не знакомы…

Старший сын. Но я вас знаю… И это абсолютно закономерно. Ничего удивительного: ведь вы производите такое впечатление, что стоит увидеть вас — уже никогда не забудешь…

Невеста. Где же вы меня видели?

Старший сын. Вчера вечером, в ящике стола вашего жениха…

Невеста (наконец понимает, кто перед ней). Так, значит, это вы вчерашний…

Старший сын (кивает). Да, нечаянно помешал вашему телефонному разговору…

Невеста (резко). Вы что же, пришли вместо него?

Старший сын. Ну что вы! Я не стал бы этого делать, даже если бы он меня попросил. По правде, говоря, мы немного расходимся с ним в оценке того, что произошло вчера вечером.

Невеста. И потому вы пришли сюда кляузничать?

Старший сын. А вы жестокая! Что он там наболтал о нас? Судя по вашему тону — ничего хорошего! Что ему еще оставалось, как не обвинить нас, чтобы мы расплачивались за его детский лепет по телефону…

Невеста. Что же все-таки произошло?

Старший сын. Что я могу сказать, раз не знаю, как он все это вам объяснил…

Невеста (невольно втягивается в разговор). Я ничего не поняла… Он говорил так непонятно, туманно…

Старший сын (с добродушной улыбкой). Ну, конечно же… Даже не знаю, как его назвать, малодушным или, может быть, попросту косноязычным. Или чересчур прямолинейным, слишком добродушным, может быть — ограниченным, упрямым? Интровертным, эгоцентричным…

Невеста (решившись). Женщины там тоже были?

Старший сын. Да, всего четыре… Нет, пять…

Невеста. Пять?!

Старший сын. Но были и мужчины. Трое. Не считая его.

Невеста. И что же вы там делали — так много народу?

Старший сын. Вы спрашиваете, что мы делали? Это так сразу не объяснить…

Невеста (с раздражением). Но если люди специально собрались, должно же это иметь какую-то цель… Совещание, игра в маджонг, выпивка… Должно же быть что-то определенное…

Старший сын.

Быстрый переход