Изменить размер шрифта - +

Бонни спросила о жирном покойнике в морге. Тайл сказал, что человека задушили и накололи на спутниковую антенну. Похоже, убили не ради ограбления.

– Это тоже ваш «друг» сделал?

– Не знаю, сейчас допрашивают одного придурка из Алабамы.

Все это казалось Бонни невероятным.

– Его вправду «накололи»?

– Да, мэм. – Полицейский не стал упоминать об издевательском распятии. Миссис Лэм уже хватит.

– Здесь сумасшедший дом, – стиснув зубы, процедила Бонни.

Джим Тайл полностью согласился. Он устало взглянул на Августина:

– Я лишь проверяю зацепки.

– Поехали. Прокрутим вам эту пленку.

 

Айра Джексон намеревался прикончить торговца трейлерами, а потом вернуться в Нью-Йорк и организовать похороны матери. Но беспокойный осадок от чего-то несделанного остался и после убийства. Проезжая через распотрошенные ураганом кварталы, Айра Джексон понял, каким жалким, никчемным человечишкой был Тони Торрес. Вся Южная Флорида кишела парнями, которые весело продавали вдовам смертельные ловушки. Улики налицо: Айра мог распознать дерьмовую постройку, а такие он видел повсюду. В одном квартале дома в ураган выстояли – даже таблички с фамилией хозяев остались на месте, а через дорогу точно такие же дорогостоящие постройки разнесло в щепки, смело с лица земли.

Позорище! – подумал Айра Джексон. Именно поэтому слово «продажность» приобрело дурной смысл. Вспомнилось самоуверенное заявление Тони Торреса: Каждый проданный мной дом выдержал проверку!

Безусловно, это было правдой. Инспекторы были так же повинны в разрушениях, как и тупые торгаши, вроде Тони. Наметанный глаз Айры заметил: некондиционных конструкций слишком много, чтобы отнести их на счет простой некомпетентности. Только слепой мог принять эти картонные сооружения. Несомненно, с инспекторами расплачивались наличными, выпивкой, наркотой, бабами или всем вместе. Такое происходило и в Бруклине, но там не так много ураганов.

Айра Джексон зло подумал о растяжках, которые должны были удержать трейлер покойной матери. Кто-то из контролеров обязан был заметить, что ремни сгнили, кому-то следовало проверить крепежные буравы и удостовериться, что они не опилены. Интересно, что это был за человек и сколько ему сунули, чтобы он не выполнил свою работу.

И Айра Джексон направился в муниципальное строительное управление это выяснять.

 

Щелкунчик обливался потом в своем дешевом костюме. Вытрясти задаток из мистера Натаниэла Льюиса оказалось совсем непросто.

Липовые кровельщики сидели в грузовике, потягивали теплое пиво и дискутировали о спорте.

– Четыре тысячи вперед – это из ряда вон, – говорил мистер Льюис.

– Все зависит, как скоро вы желаете получить крышу. Мне казалось, вам нужно срочно.

– Конечно, срочно. Сами посмотрите.

Щелкунчик согласился – дом в ужасном состоянии.

Льюисы нарезали мусорных мешков и прибили куски целлофана к голым стропилам, чтобы укрыться от дождя.

– Слушайте, – сказал Щелкунчик, – крыши посносило у всех. Нам просто оборвали телефон. За четыре штуки вы попадете в начало списка. Первым в очереди.

Натаниэл Льюис оказался въедливей, чем предполагалось.

– Если вам оборвали телефон, тогда какого черта вы стучитесь ко мне, как Иегова? И чего ж ваша бригада просиживает задницы, раз у них так много работы?

– У них перерыв, – соврал Щелкунчик. – Мы работаем на двухквартирном доме в паре кварталов отсюда. Сэкономим на бензине, если примем несколько заказов по соседству.

– Три тысячи, – сказал Льюис. – При условии, что начнете прямо сейчас.

– Договорились.

Быстрый переход