Каролина не сомневалась, что найдет здесь лорда Брикона; без стука она открыла дверь и вошла.
Он сидел перед камином, вытянув ноги; под рукой стояла бутылка бренди. Каролина отметила, что он все еще в костюме для верховой езды, в покрытых пылью сапогах. Вид у него был усталый и подавленный.
Когда Каролина вошла, он пристально смотрел на огонь, погрузившись в свои мысли. Закрыв за собой дверь, она постояла, глядя на него, а затем мягко сказала:
— Вейн, мне нужно поговорить с тобой.
Звук ее голоса, казалось, пробудил его к жизни. Он быстро повернул голову и поднялся.
— Прошу прощения, Каролина, — произнес он. — Я не ожидал тебя.
Каролина пересекла комнату и встала рядом. Она забыла, что низко надвинутый капюшон по-прежнему скрывает ее лицо, и нетерпеливым движением отбросила его назад. Лорд Брикон смотрел на нее с удивлением.
— Где ты была? — спросил он.
— Я помогала устроить побег, — ответила Каролина. — Только что Харриет с мистером Страттоном отправились в Гретна Грин.
— В Гретна Грин! — изумленно воскликнул лорд Брикон.
— Ну да, — нетерпеливо подтвердила Каролина. — Это очень трогательная история, но я расскажу тебе ее позднее. Мне нужно сообщить нечто гораздо более важное.
Лорд Брикон смотрел на нее.
— По-моему, это мой плащ? — спросил он. — Я узнаю застежку. Помню, что покупал его, чтобы надеть на карнавале в Венеции.
— Без сомнения, для тайного свидания с какой-нибудь чаровницей, — сказала Каролина и добавила: — Послушай меня, Вейн. Сейчас не время шутить. Отправив Харриет, я возвращалась обратно через парк. Возле маленького храма я услышала голоса и увидела твоего кузена Джерваса, миссис Миллер и горбуна по имени Джейсон Фейкен.
— Кто это? — спросил лорд Брикон.
— Вопрос по существу дела, — ответила Каролина. — Он остановился в деревне, и я с ним однажды уже встречалась. Это дурной человек, и уж, конечно, нанимать его или искать знакомства с ним будет только тот, кому он понадобился для грязного дела. Кроме него, рядом стоял еще один человек. Его я не узнала, но он говорил о возвращении в конюшню. Вейн, они что-то задумали.
Лорд Брикон взглянул на нее с пренебрежительно-насмешливым видом:
— Что, Каролина, все еще выискиваешь злодеев?
— Клянусь тебе, Вейн, это правда, — серьезно сказала Каролина. — А когда они проходили мимо меня, миссис Миллер сказала: «Если у нее будет ребенок, мы погибли».
— Ты полагаешь, они говорили о тебе? — спросил лорд Брикон. — Им незачем напрасно беспокоиться.
— О Вейн, не будь же таким бестолковым! — воскликнула Каролина. — Ну, как ты не можешь понять, что тебе грозит опасность, серьезная опасность, и что мы должны быть готовы.
— Готовы к чему? — спросил лорд Брикон. Каролина топнула ногой.
— Вейн, ты нарочно ничего не хочешь понять, и прекрасно это знаешь. Твой кузен Джервас совершил одно убийство, стремясь затянуть петлю у тебя на шее. Что может помешать ему совершить второе?
— Ты все еще считаешь, что Джервас Уорлингем убил Розенберга? — спросил лорд Брикон.
— Конечно, — ответила Каролина. — В тот вечер он был в «Собаке и утке». Я видела его, когда заходила туда, но, конечно, тогда не знала, кто он такой. А когда я увидела его здесь, то сообразила, что у него было время выйти из гостиницы, дойти до разрушенного домика и совершить убийство. Должно быть, его-то я и слышала, когда он уходил — после того ужасного крика, который безумно испугал меня. |