|
Последовало продолжительное молчание. Макото был поражен.
— Но ты же Регги! — запротестовал он наконец. — У тебя нет личного. Совсем ничего личного!
— Обычно нет. Но сейчас необычные времена. Конец эпохи. Что-то вроде моей персональной «проблемы Y2K». Она принимает угрожающие размеры.
Макото присвистнул.
— Даже не знаю, что на это сказать…
— Все слишком серьезно. Я даже не уверен, что вытяну. Возможно, мне придется взять что-то вроде отпуска.
— Отпуск? Что это такое?. Такого нет в нашем договоре, Регги.
— Знаю, потому и звоню. Ты хозяин, я работник. Работнику потребовался отпуск, понимаешь? Личное время. Ты не возражаешь?
— О'кей! Нет проблем! Приезжай на Кауаи. Здесь хороший отдых. Песок танцевать на пляже. Барбара
берет уроки танец хулу. Барбара любить Гавайи, я люблю Барбару, так что это прекрасный тихоокеанский рай.
— Позже. Я помню нашу с тобой партию в китайское домино на Гуаме. «Большая Семерка» — это одно, наше пари — другое. Я ему верен.
— Конечно, ты верен наш пари, — проворковал Макото. — Ты мой друг, ты честный.
— Это точно.
— Зачем беспокойство? Ты слишком беспокоиться.
— Есть из-за чего, — пробормотал Старлиц. — Мне надо было раньше опомниться. Я забыл про время.
— Человек не может против нашей музыки, — пропел Макото жутковатым голосом. — Если ты верить в магию, в молодое сердце девочки…
— Правильно, Макото. Каждому свое.
— Ты позвонить мне снова, когда ты больше в себе, позитивно правильный. — И Макото повесил трубку.
Старлиц позвонил в pansiyon в Лефкосе, чтобы выяснить, пережил ли Виктор ночь. Ему пришлось долго и без всякого толка препираться с молоденькой проституткой из Белоруссии, родителей которой упек в тюрьму режим Лукашенко. Такого забавного русского акцента, как у нее, Старлиц никогда еще не слышал, но никакого Виктора Билибина она не знала и не нашла никого, кто бы о нем слыхал. С Хохловым тоже произошло что-то непонятное: за ним больше не числилось номера в «Меридиене», даже в книге постояльцев не осталось его имени. Хохлов растворился в турецком Кипре.
Чувство надвигающейся беды стало еще острее. Старлиц нашел убежище в гостиничном баре, где заказал двойной «Гленморэнджи» с добавлением портвейна и купил две пачки красного «Данхилла». Похлопав себя по карманам, он не обнаружил спичек.
— Прошу. — Туристка в африканском балахоне щелкнула перед его носом зажигалкой.
— Спасибо. — Он блаженно затянулся и взглянул на благодетельницу. — Господи!..
Женщина поспешно убрала за железную дужку очков светлую с проседью прядь волос.
— Я так сильно изменилась, Легги? Ты меня даже не узнал.
— Что ты, Вана! — заученно солгал Старлиц. — Ты превосходно выглядишь.
Вана невесело хмыкнула во влажную салфетку.
— Какой же ты мастер вранья!
— Когда ты приехала?
— Сегодня утром. Я была в Будапеште. Пыталась прийти в себя с помощью подружек из листа «Faces». Но тебе лучше этого не знать.
— Предположим.
Старлиц был рад увильнуть от уточнений и знай себе цедил виски. Ситуация понемногу прояснялась. Она обрушивалась на него с сокрушительной силой, придавливала к земле лавиной старых номеров «Ms.» и «Плейбоя».
По подавленному, безрадостному виду Ваны он понял, что последние события оказались еще хуже, чем он мог вообразить. |