Изменить размер шрифта - +

В парадном меня остановил еще один офицер военного флота, уже чином пониже. Какой‑нибудь капитан‑лейтенант швейцарских ВМС. Он с едва скрытой враждебностью осведомился, кого из жильцов дома я хочу повидать и какие у меня основания надеяться на это.

– Никого, – ответил я ему. – И никаких. Я владею квартирой в этом доме. Прежде она принадлежала Мэтью Грирсону.

На сей раз я уловил перемену в поведении собеседника. Оно сделалось панибратским, и я обиделся, когда капитан‑лейтенант с матросской прямотой произнес:

– Неужто правда? Так это вы наследник? Из грязи – в князи, из рубища – в шелка, да?

Ну как так получается? Почему людишки вроде этого привратника нутром чуют, что со мной можно обращаться таким вот образом, и это сойдет им с рук?

Деньги – еще далеко не все, и разного рода подонки никогда не упускали случая напомнить мне об этом.

– Не совсем так, – ответил я, понимая, что следвало бы дать ему гораздо более достойный отпор, и зашагал по длинному коридору с низким потолком, в конце которого сказал лифтеру:

– Квартира Грирсона.

Лифтер закрыл дверцы, и мы поехали вверх.

По пути лифтер (в зеленой ливрее: вероятно, отставной капитан из труппы «Веселые ребята») спросил меня:

– Вы и есть племянник?

Неужели опять? С замиранием сердца я ответил:

– Да.

Но лифтер не был очередным хамом. Просто он оказался весьма и весьма словоохотливым человеком, суровым и грубоватым на вид, довольно тощим и немного сутулым.

– Мистер Грирсон много о вас говорил, – сообщил он мне. – Мы с ним, бывало, перекидывались в картишки, когда у меня заканчивалась смена. А иногда он читал мне газетные заметки про вас.

– Неужели?

– Да, сэр, – отвечал лифтер. – Он был моим любимым жильцом. Никогда не задирал нос, не то что большинство здешних квартиросъемщиков. И долги отдавал честно. Если проигрывал, тотчас выписывал чек.

– А много ли он проигрывал? – спросил я, гадая, не пощипывал ли этот сморчок моего дядьку. Так, по‑мелочи. А вдруг?

Но лифтер ответил:

– Нет, сэр, он почти всегда оставался в выигрыше. Вот уж кому везло так везло.

Неужто в его голосе промелькнули досадливые нотки? Не знаю. Прежде чем я успел сказать еще что‑нибудь, лифт остановился, дверцы открылись, и лифтер показал налево.

– Вон туда, сэр. Квартира четырнадцать В. На самом‑то деле это тринадцатый этаж, но люди в большинстве своем суеверны. Вот почему его называют четырнадцатым.

– Весьма любопытно, – сказал я, выходя из лифта.

– И тем не менее, он остается тринадцатым, верно? – продолжал лифтер.

– Если выйти на улицу и посчитать окна, сразу видно, что тут тринадцатый этаж, правильно?

– Надо полагать, так и есть, – ответил я.

– Еще бы, – отозвался лифтер и, покачав головой, добавил:

– Богатеи.

После чего закрыл дверцы и уехал.

Чтобы попасть в квартиру дяди Мэтта, надо было открыть два замка, и мне пригодились оба ключа. Внутри стоял тяжелый нежилой дух. По мере того, как я включал светильники, квартира представала передо мной частями, подобно заброшенной съемочной площадке.

Убранство совершенно не вязалось с характером моего дядюшки Мэтта, каким я представлял его себе на основе изустных рассказов и преданий о старике. Владельцы здания наверняка нанимали художника по интерьеру, который и спланировал, и обставил эту квартиру в согласии с собственными вкусом и разумением. Более чем вероятно, что мой дядя Мэтт предпочел взвалить эту заботу на чужие плечи, ибо едва ли его волновало, как выглядит жилище, лишь бы от убранства явственно попахивало деньгами.

Быстрый переход