— Весомый повод, — вставил Майкл Стоун, с тройным интересом взглянув на Асю.
Бредфорд, похоже, так не считал. Вялым кивком он дал Асе понять, что слышал ее и понял, но думает о другом: о том, что сейчас гораздо важней и серьезней.
— Сэр Генри, что вас не устраивает? — почувствовав его настроение, спросила она.
Он сердито откликнулся:
— Ваш развод, разумеется. Если юридически он оформлен, это может поставить вас в очень неловкое положение. Сами понимаете…
Александра не понимала. Ей казалось, что Стерлядь, чье место она заняла, находилась при Игоре, теперь же выходит, что Игорь при Стерляди.
— Нет, юридически развод еще не оформлен, — сообщила она и подумала: «Так кто же при ком? Хоть бери и звони домой мужу. Он-то, надеюсь, сможет мне объяснить».
— Ваш развод юридически не оформлен? — Бредфорд облегченно вздохнул.
Не выдержав, Ася спросила:
— Скажите мне честно, кто вам важней: мой муж или я?
И Стоун, и Бредфорд изумленно воскликнули:
— Конечно же вы, Александра Ивановна!
«Выходит, Игорь при Стерляди!» — испугалась она.
Тем временем «Бентли» подрулил к дорогому отелю. Генри Бредфорд четвертый церемонно распрощался и отбыл, оставив Асе рыжего переводчика.
Впрочем, переводчик совсем не понадобился: с ней все говорили по-русски. Портье, сверкая пуговицами и галунами, улыбнулся Александре с поклоном, как старой знакомой.
— В те же апартаменты, леди? — спросил он и, не дожидаясь ответа, отдал горничной распоряжение: — Элиза, в номер госпожи Ушаковой как обычно три пуховых подушки.
«Зачем три подушки? — удивилась она и, поймав на себе игривый взгляд Стоуна, твердо решила: — Спать я буду одна! Зря таракан этот скалится».
Целомудренно так решила, забыв об измене супруга и о своих недавних намерениях ему отомстить.
Переводчик проводил Александру в апартаменты.
— Гостиная, спальня, гардеробная, кухня, если вздумается вам самим что-нибудь приготовить, здесь кабинет, там ванна и сауна, — пояснял он, открывая поочередно двери. — Все очень скромно.
— Это мой номер? — поразилась она пышности обстановки.
— Ну да, как обычно, — поразился и Стоун.
«Вот как, оказывается, Стерлядь живет», — с осуждением подумала Ася, несмотря на то, что именно так мечтала жить и сама.
Горничная по-русски ей доложила, что ванна набрана и через полчаса она, как обычно, зайдет. Пока Александра раздумывала не глупо ли будет спросить зачем та зайдет, горничная выплыла в дверь.
— Зачем эта девица зайдет? — Ася воззрилась на Стоуна.
Переводчик пожал плечами, промямлив:
— Я думал, вы знаете.
— Я знаю, но память…
Она схватилась за голову и, вспомнив про речь, спросила:
— Кстати, вы забыли меня просветить какова тема доклада.
— Не доклада, — поправил, нахмурившись, Стоун, — а, скорее, вступительного слова. Вам выпала честь первой выступить на конгрессе.
Услышав это, Ася с трудом на ногах устояла и, слабея, воскликнула:
— Первой выступить на конгрессе?!
Глава 8
— Первой выступить на конгрессе?! — слабея, воскликнула Александра.
Стоун чопорно сообщил:
— Да, все ждут, что вы скажете о современном влиянии домохозяек на экономику мира. Сам лорд Август желает послушать ваше ценное мнение. Ему заказано место в первом ряду.
— А рядов у вас сколько? — едва не лишаясь чувств, промямлила Ася. |