Все запасы разделили на тюки, зарегистрированные и пронумерованные в записной книжке Гордона: в случае необходимости их можно было быстро перетащить на берег под деревья.
С радостными криками маленькие рыболовы вытаскивали свои сети и удочки на прибрежный песок.
— Какие чудесные! — кричал Дженкинс.— Ух, какие крупные!
— А у меня-то покрупнее твоих,— хвастался Айверсон, зовя на подмогу Доля.
— Ой, сейчас удерут! — кричал Костар.
Старшие приходили им на помощь.
— Держи, держи крепче,— приговаривал Гарнетт или Сервис, перебегая от одного к другому. — Вытаскивай поскорее свою сеть!
— Да не могу я, не могу! — твердил Костар, которого снасть тянула в воду.
Наконец общими усилиями добычу вытаскивали на берег. С этим надо было спешить, ибо в сетях часто оказывались хищницы-миноги, быстро пожиравшие мелкую рыбешку. Хотя часть улова таким образом пропадала, но все же оставшегося с избытком хватало для обеденного стола. Особенно вкусной была треска, которую ели свежей, а также солили впрок.
Двадцать седьмого марта детям в довольно забавных обстоятельствах попалась более крупная добыча.
Во второй половине дня дождь прекратился и младшие пошли со своими рыболовными снастями в сторону речки. Вдруг послышались их крики. Голоса, правда, были веселые, но они звали на помощь. Гордон, Бриан, Сервис и Моко, бросив работу на яхте, помчались на зов.
— Сюда, сюда! — кричал Доль.
— Посмотрите-ка, Костар верхом на скакуне! — хихикал Айверсон.
— Скорее, скорее, Бриан, не то она от нас уйдет! — повторял Дженкинс.
— Хватит! Довольно! Снимите меня, я боюсь! — вопил Костар, отчаянно размахивая руками.
— Ну же! Пошла! — покрикивал Доль, сидевший позади Костара на какой-то движущейся массе.
Это была огромная черепаха — такие часто встречаются спящими на поверхности моря. И теперь, застигнутая на берегу, она пыталась добраться до воды.
Когда черепаха высунула голову из-под панциря, детям удалось накинуть ей веревку на шею, но тщетно пытались они удержать это сильное животное. Черепаха продолжала двигаться вперед, медленно, но неуклонно, таща за собой всю компанию. В шутку Доль подсадил на панцирь Костара, а сам уселся сзади. Малыш кричал все испуганнее по мере того, как черепаха приближалась к морю.
— Держись хорошенько, Костар! — смеясь, приговаривал Гордон.
— Да смотри, как бы твоя лошадь не понесла! — добавил Сервис.
Бриан не мог удержаться от смеха. Действительно, никакой опасности не было. Стоило лишь Долю отпустить Костара, мальчик сейчас же соскользнул бы с панциря, отделавшись испугом.
Но важно было завладеть черепахой. Даже Бриан и остальные старшие не удержали бы ее, а войдя в воду, она оказалась бы вне, опасности. Револьверы, которые прихватили с собой Бриан и Гордон, были бесполезны: ведь черепаший панцирь пуля не пробивает, а если взяться за топоры, она втянет голову и лапы, и тогда ее не достать.
— Есть только один способ,— сказал Гордон,— перевернуть ее на спину.
— Да как это сделать? — возразил Сервис.— Она такая тяжеленная, что нам не справиться.
— У нас есть шесты! — вспомнил Бриан.
И вместе с Моко они побежали к «Верткой».
Черепаха была уже примерно в тридцати шагах от воды. Поэтому Гордон поскорее снял с панциря Костара и Доля, а потом все схватились за веревку, тщетно пытаясь задержать животное, которое могло бы утащить за собой весь пансион Чермен.
К счастью, Бриан и Моко подоспели вовремя. Под черепаху подсунули шесты и, пользуясь ими как рычагами, с большим трудом перевернули ее на спину. |