Изменить размер шрифта - +

6. Копия обязательства барона де Аркура посылать донесения в королевский дворец лично его величеству, не реже, чем раз в год. В случае смерти ребёнка во время родов баронство остаётся в полном владении баронессы де Монаст. В случае смерти обоих – возвращается в казну вместе с деньгами. Барону в этом случае остаётся сто львов в награду за хлопоты.

Ирэн подивилась тому, что его величество, даже в состоянии гнева и раздражения, учёл все возможности и не отказался от своего ребёнка. Пожалуй, в её глазах это перевесило то, что лично её он унизил неравным браком. Она высоко ценила свой графский статус, но не присущ ей снобизм урождённой дворянки. Вот чего не было, того не было. Социалистическое воспитание в другом мире сделало её невосприимчивой к такому врождённому бонусу. Ей вполне было достаточно того, что она осталась дворянкой, просто для удобства и безопасности так лучше. А уж графиня или баронесса – да какая, в сущности, разница?

Лорд Беррит внимательно просмотрел все документы и проверил печати, после чего вернул их зятю.

— Прекрати ходить вокруг да около, Ирэн! Что тебе?

— Отец, получается, что этим браком больше всего обидели тебя. Что ты будешь делать?

— Я найду, чем заняться, дочь.

Ирэн совершенно не понравилась ухмылка отца.

— Надеюсь, папа, ты не пойдёшь против воли короля? Что-то мне неспокойно…

— Нет, Ирэн. Я дождусь момента, когда воля короля совпадёт с моими желаниями и возможностями. — с этим странным ответом лорд Беррит слегка кивнул дочери и зятю и отправился в свои покои.

— Отец!

Лорд повернулся к дочери и сказал:

— Тебя ждёт муж, дорогая. Спокойной ночи.

 

12

 

Ирэн растерянно оглянулась на лорда Стенли – он всё ещё сидел за столом и, заметив взгляд Ирэн, поманил её рукой. Закрыв за отцом дверь зала, леди вернулась к мужу. Её начали одолевать дурные мысли. До сих пор этот брак представлялся ей чем-то вроде выражения гнева короля, последствия которого нужно минимизировать. Но сейчас ей предстояло лечь в постель к мужчине и, вольно или невольно, воспоминания о лорде Ричарде всплыли на поверхность. Повторения Ирэн не хотела, но что и как она могла изменить? Она сидела за столом рядом со своим неожиданным супругом, который ещё вчера был просто хорошим капитаном замковой охраны, и совершенно не представляла, что нужно говорить и делать.

Лорд протянул Ирэн ещё один документ.

— Это вам, леди Ирэн.

Удивившись, она развернула рулон плотной бумаги. Да, не пергамента, на котором были записаны все предыдущие документы, а именно бумаги. И прочитала заверенную подписью короля и большой королевской печатью доверенность на распоряжение землями графства Моройского, сроком на одиннадцать лет, до совершеннолетия графа Артура Моройского. Она была выписана на её новое имя – баронессы Ирэн де Аркур.

Леди растерялась. Теперь она уже перестала понимать что-либо вообще. Если его величество рассердила она, отказавшись работать в убыток графству, и лорд-отец, отказавшийся принять графство под свою руку, то откуда взялась эта доверенность?! Разве не лишение её возможности управлять землями Артура было одним из главных решений короля?! Тогда чего ради, вообще, случился этот брак?! Леди подняла глаза на лорда Стенли и с сомнением спросила:

— Его величество сам подписал этот документ? Но раз так, то зачем наш брак и всё остальное?!

Барон скупо улыбнулся и сказал:

— Боюсь, леди-жена, теперь я тоже в немилости у его величества.

И пояснил, глядя в округлившиеся глаза леди:

— Я отказывался от опеки над ребёнком Анги до тех пор, пока не получил этот документ.

Ирэн испуганно прижала руку к губам – это было почти невероятно!

— Но… Тогда получается, что король не добился своего?!

— Получается так.

Быстрый переход