Изменить размер шрифта - +
Он быстро подошел к кровати, слегка улыбнувшись Тони, отчего щеточка его усов чуть дрогнула. При этом он не переставал задавать сестре массу вопросов — один за другим. Он говорил по-португальски, и Тони, как ни пыталась, не смогла уловить, о чем идет речь. Точным и ловким движением он поставил ей градусник и измерил пульс.

 — Все нормально, — сказал он наконец. — Я рад, что вам немного лучше, сеньорита Вест. Вы нас заставили немного поволноваться, но я рад вам сообщить, что вы идете на поправку и весьма быстро.

 Тони облизнула пересохшие губы.

 — Спасибо.

 — Не хотите ли чего-нибудь съесть? — с улыбкой спросила сестра. — Может, немного супа?

 — Да, пожалуйста, — кивнула в ответ Тони. — Я действительно проголодалась. Сколько я здесь пролежала?

 Доктор нахмурился.

 — Немногим более суток, сеньорита, — ответил он. — Обычно, когда у человека сотрясение мозга, сознание возвращается не сразу. Мы наложили два шва на затылке, сеньорита. Вот почему у вас так болит голова.

 Тони просто не верила своим ушам — она была без сознания весь день и целую ночь! Да, в это нелегко было поверить.

 — Сестра Гонзалес принесет вам немного супа, а я зайду вас проведать завтра, — сказал врач. — Спокойной ночи, сеньорита.

 Когда доктор ушел, а сестра отправилась за супом, Тони попыталась поудобнее усесться в подушках. Она сразу же почувствовала головокружение и покрылась холодным потом. Она откинулась назад. В эту минуту дверь открылась, и в комнату вошел граф делла Мария Эстрада.

 Она взглянула на него, остолбенев от удивления.

 — Но… но вы ведь в Лиссабоне! — сказала она, не веря своим глазам.

 — Я был в Лиссабоне, — спокойно ответил граф, закрывая дверь.

 Тони сжала руки под одеялом.

 — Что вам нужно, сеньор?

 — Разве так уж трудно вообразить, что меня интересует ваше состояние? — сказал он резко.

 — Честно говоря, да, — сказала Тони, на минуту закрыв глаза. Затем она опять их открыла, услышав движение возле кровати, и увидела графа рядом с собой.

 — Сестра Гонзалес через минуту будет здесь и принесет суп, — проговорила она, не глядя на него.

 — Я знаю. Как вы себя чувствуете? Тони попыталась повертеть головой.

 — Все в порядке, я думаю. — Она задрожала. — Мне бы хотелось, чтобы вы ушли. Я очень нервничаю.

 — Но почему, сеньорита? — Граф поглубже засунул руки в карманы брюк. — Может быть, вам есть что скрывать?

 Тони посмотрела на него, и в ее широко раскрытых глазах была тревога.

 — Мне нечего скрывать, сеньор.

 — Нечего? — Он недоверчиво взглянул на нее. — Вы не очень убедительно говорите не правду, сеньорита Морли.

 Тони почувствовала, что боль у нее в голове усилилась. Она судорожно мигнула и закрыла глаза, и в это время вошла сестра.

 — О! — воскликнула сестра в замешательстве. — Извините, сеньор граф, я не знала…

 — Все в порядке, сеньорита Гонзалес, — тихо отозвался граф спокойным тоном, так отличавшимся от того, каким он только что говорил с Тони. — Я уже ухожу. — Он опять посмотрел на Тони и добавил:

 — Я увижу вас позже, сеньорита.

 Тони не ответила, и когда он ушел, закрыв за собой дверь, сестра Гонзалес посмотрела на Тони с большим интересом.

Быстрый переход