Поразмыслив с полчаса, Кирт взял телефонный справочник и перелистал его. В глаза бросилось объявление:
Буксиры. Грузовые баржи. Водолазное снаряжение.
Для нас нет работы слишком большой или слишком маленькой.
На следующее утро тяжелый океанский буксир зашел в устье, развернулся и пришвартовался к причалу рядом с брандвахтой Наварха на расстоянии трех футов.
Поэт выскочил на палубу, задыхаясь от ярости.
– Что, обязательно швартоваться так близко? Уберите отсюда эту лоханку!
Вы что, хотите, чтобы я врезался в док?
Перегнувшись через перила буксира, Джерсен улыбнулся разгневанному Наварху:
– О, кажется, мы вчера перебросились парой слов?
– Как же! Я вас выпер, но вы опять здесь и причиняете еще больше неудобств, чем вчера.
– Не окажете ли вы мне любезность уделить пять минут вашего времени?
Возможно, для вас это будет выгодно.
– Выгода? Да я пинком отшвырнул больше денег, чем вы за свою жизнь потратили. Убирайтесь!
– Конечно, конечно… Мы здесь остановились на несколько минут. – Наварх приосанился, торжествуя победу, и не заметил, как рулевой, нанятый Джерсеном, ловко перебрался обратно на буксир с брандвахты. – Мне очень важно поговорить с вами. Если бы вы были так добры…
– Плевать я хотел! Выметайтесь отсюда со своим корытом!
– Уже, – сдался Джерсен и кивнул рулевому. Тот нажал кнопку.
Под брандвахтой прогремел взрыв; она содрогнулась и накренилась на бок.
Наварх в ярости заметался по палубе. С буксира сбросили кошки, которые зацепили поручни брандвахты.
– Похоже, у вас в машинном отделении взрыв, – участливо заметил Джерсен.
– Как это могло случиться? Раньше никаких взрывов не было. Здесь даже нет машины. Я сейчас утону.
– Пока вас держат кошки – нет. Но мы вот-вот отплываем, придется обрубить швартовы.
– Что? – Наварх простер руки. – Я уйду на дно вместе с кораблем. Этого вы хотите?
– Если помните, вы приказали мне отплыть, – укоризненно сказал Джерсен и повернулся к команде:
– Рубите швартовы. Мы отплываем.
– Нет, нет! – вопил Наварх. – Я утону.
– Вот если бы вы пригласили меня на борт, помогли со статьей, которую я пишу, – вкрадчиво начал Джерсен, – я бы вошел в ваше положение, даже оплатил бы ремонт.
– Что?! – взорвался Наварх. – Да это вы виноваты во взрыве.
– Осторожней, Наварх! Это очень смахивает на клевету. Тут полно свидетелей.
– Ба! Вы пират и террорист. Написать статью – ну уж дудки! Хотя… почему вы сразу не сказали? Я тоже пишу. Заходите на борт – поговорим. Я всегда рад новым знакомым. Человек без друзей все равно что дерево без листвы.
Джерсен перепрыгнул на брандвахту. Наварх, сама любезность, усадил его на палубе под лучами бледного солнца и принес бутыль белого вина.
– Располагайтесь поудобнее.
Поэт откупорил бутылку, разлил вино и развалился на стуле, с удовольствием потягивая из стакана. Лицо Наварха излучало такую безмятежность, словно горькая мудрость поколений прошла мимо его сознания, не оставив следов. Как и Земля, Наварх был стар, ко всему безразличен и погружен в меланхолию.
– Так вы пишете? Я бы сказал, вы не соответствуете стандартному образцу.
Джерсен протянул журналистское удостоверение.
– Мистер Генри Лукас, – прочел Наварх, – специальный корреспондент.
Почему вы пришли ко мне? Я теперь не на коне, все успехи в прошлом. |