Изменить размер шрифта - +

Под пледом рука Генри скользнула за шубку Элен и обвилась вокруг ее талии. Его пальцы пробрались внутрь блузки и обхватили грудь девушки. Элен расстегнула рубаху Генри и поглаживала его грудь. Губы любовников горели, сплетались языки. Они не обращали внимания на удивленные взгляды прохожих на заполненных улицах китайского квартала. Рикша принялся орать на погонщика телеги, перегородившей им дорогу. Элен томно опустила голову на плечо Меннерса.

— Это безумие, Генри, — прошептала она. — Это ничего не изменит, — но ее рука нежно скользила по его животу. Элен тяжело вздохнула, почувствовав, как его пальцы коснулись ее соска. Они снова слились в поцелуе.

Коляска остановилась у ворот. Генри заплатил рикше, который, ухмыляясь, укатил. Элен улыбнулась:

— Итак, сэр, какие у вас планы на несчастную молодую вдову, которая снова оказалась под вашими чарами? — прошептала она, положив руки ему на плечи.

Вместо ответа он поцеловал ее, сначала в лоб, потом в нос и уже затем в губы. Они стояли, обнявшись, на пустынной улице. Наконец он взял ее за руку и повел за собой. Элен засмеялась и, дурачась, стала упираться. Генри потянулся к дверному молоточку и неожиданно замер.

— Странно, — промолвил он. — Ворота открыты.

Хихикнув, Элен прижалась к нему и прошептала:

— Может быть, они догадались, что мы приедем.

Во дворе никого не было.

— Где же они? — пробормотал Генри, закрыв за собой скрипучую дверь.

— Не зови их. Еще рано, — прошептала Элен. Потянувшись к его подбородку, она повернула лицо Генри к себе, и они, нежно обнявшись, поцеловались. Наконец Генри мягко отстранился:

— Послушай, Элен, что-то не так. Лао Чжао должен быть здесь. — На его лице появилось озабоченное выражение. — Он должен быть вон там, на кухне, готовить ужин. Он всегда в это время кухарит.

Прихрамывая, Генри добрел до кухни и заглянул внутрь, и, когда, он обернулся и мрачно посмотрел на Элен, выражение нетерпения на ее лице тут же уступило место тревоге. Генри пересек двор и, подойдя к комнате, расположенной перпендикулярно к главной зале, заглянул в темные окна.

— Фань Имэй тоже куда-то делась, — сказал он. — Пошли, я обыщу дом, а ты пока посиди у меня в гостиной.

Взяв ее за руку, он преодолел три ступеньки, которые вели в главный зал, разделявшийся на гостиную и спальню. Он открыл дверь и отошел в сторону, уступая ей дорогу.

— Хотя бы свет включили, и то хорошо, — пробормотал он и тут же замолчал, увидев, как Элен застыла на пороге, устремив взгляд внутрь комнаты. Глаза девушки расширились от ужаса. Она задрожала всем телом. В ту же секунду он услышал знакомый голос: холодный, грубый, насмешливый.

— Думаю, Ma На Сы, тебе тоже не мешает зайти. Только тихо. Ступай за женщиной-лисицей.

Теперь из-за плеча Элен Генри увидел комнату и откинувшуюся в его кресле фигуру. Несмотря на изорванную, превратившуюся в лохмотья одежду, Генри сразу же узнал майора Линя. Майор сидел расслабленно, насколько ему позволял зажатый в руке «люгер», дуло которого Линь направил на вошедших.

— Прошу заходить, Ma На Сы. Сядь на диван и держи руки так, чтобы я мог их видеть. И ты тоже, — он наставил пистолет на Элен.

— Все обойдется. Он не сделает тебе ничего плохого. Я ему не позволю, — прошептал Генри, коснувшись губами волос Элен. Она кивнула и рывком зашла в комнату. Держа ее за руку, Генри двинулся следом. Не сводя глаз с майора Линя, они подошли к дивану, на который он им указал, и сели. Напротив них стоял еще один диван. На нем Генри увидел Лао Чжао и Фань Имэй. Погонщик лопался от злости. Лао Чжао ткнул пальцем в пистолет Линя и пожал плечами, словно пытаясь сказать: «Что я мог сделать?» Генри пристально поглядел на Фань Имэй, державшуюся за раненое плечо.

Быстрый переход