Изменить размер шрифта - +

В этом месяце это оказалась экстравагантная экспедиция для ловли марлинов на Гавайи, спонсором которой выступила компания, производящая полиэтиленовую наживку. Оплата расходов Джэми Беллирозо по перелету, комнаты, стола принималась со спокойной уверенностью в том, что название компании по производству наживки будет упомянуто, по крайней мере, восемь-десять раз в его будущей статье, и при условии, что оно будет напечатано без орфографических ошибок, а это в случае с Беллирозо не было самой собой разумеющимся. Синие марлины были потрясающи, и Джэми чертовски хорошо проводил время в Мауи.

– Когда он вернется? – спросил Декер.

– Кто знает, – сказал Отт. – С Гавайских островов он отправится на остров Рождества, на ловлю альбулы.

– А кто еще мог бы помочь мне? Кто-то упоминал гида по имени Дики Локхарт.

Отт рассмеялся.

– Гида? Друг мой, Дики – не гид, он бог. Профессионал, ловец окуня и уже давно. Величайший из всех.

– Что это означает?

– Это означает, что он никогда не согласится показаться в одной лодке с таким желторотым хреном, как ты. Кроме того, Дики нельзя нанять.

Декер решил пока не говорить о серьезных, но голословных обвинениях, высказанных Деннисом Голтом. По-видимому, Отт был фаном Дики Локхарта. Декер размышлял, распространяется ли эта болезнь «преклонения перед звездой» на весь город.

– На озере работает пара хороших гидов, – сказал Отт. Думаю, они берут по две сотни долларов в день.

«Мир сошел с ума», – подумал Декер.

– Это для меня слишком, – сказал он Отту.

– Да, это, конечно, круто, но они не оставляют туристам большого выбора. Видишь ли, у них нет профсоюза.

– Профсоюз? – Это было уж чересчур.

– Союз капитанов лодок, занимающихся ловлей окуня на озере Джесап. Боюсь, что у них фиксированные чартерные ставки, и они их сохраняют.

– Бог мой, Отт, я приехал сюда половить рыбу, а ты мне рассказываешь, что озеро закрыто на замок каким-то ублюдским подразделением Айзека Уолтона из Погонщиков. Что у вас тут за поганый городишко?

– Это не так, – сказал Отт Пикни тоном «ты-ничего-не-понимаешь». – Кроме того, есть другие возможности. Одна из них такая – арендуй скиф и отправляйся сам по себе...

– Но я не знаю, с чего начать, – сказал Декер.

– Есть еще вариант. Попытайся договориться с тем парнем, что живет на озере.

– Не говори мне, что он не состоит в Союзе.

– Он единственный, – сказал Отт, – когда ты с ним встретишься, поймешь – почему.

Отт театрально вытаращил глаза.

Декер сказал:

– Я чувствую, ты пытаешься сказать мне, что этот человек псих?

– Говорят, он знает окуня, – сказал Отт. – Говорят еще, что он опасен.

Декер искал отступника. Этот таинственный человек, похоже, был хорошей находкой.

– Сколько он берет? – спросил Декер, все еще разыгрывая деревенщину.

– Понятия не имею, – сказал Отт. – После того, как ты его повидаешь, возможно, ты изменишь мнение. В этом случае ты сможешь связаться с кем-нибудь из рыбаков Ранделла.

Декер покачал головой:

– Похоже, что они мне не по карману, Отт. Я просто хочу отдохнуть.

Отт наморщил лоб.

– Я знаю этот народ, Р. Дж. Они мне, кстати, нравятся. Я не собираюсь рассказывать тебе байки, что эти ловцы окуня вполне нормальны, потому что это неправда. Они слегка помешанные. У них лодки, способные обогнать «Корвет», и на воде они, как сумасшедшие.

Быстрый переход