— Мюррей, у меня к вам очень серьезный разговор.
Я рассказала всё: о письмах шантажиста, собственном эксперименте по его выявлению и подозрениях в адрес экономки.
— Разумеется, нужны доказательства. Но руки остальных обитателей особняка остались чистыми, а она внезапно уехала. Согласитесь, это выглядит подозрительно. Лорд крайне недоволен, потому я и хочу встретиться с Брант раньше него, чтобы… чтобы…
— Избежать непоправимых ситуаций, — подсказал Мюррей. Он воспринял новость спокойнее, чем я ожидала, однако густые брови сошлись на переносице. — Вам не стоит ехать одной, леди Ева. Я готов составить компанию.
— Хорошо, — я кивнула после секундного раздумья.
Доверие в последнее время — роскошь, но Мюррею я доверяла.
…Выехали через полчаса.
Заснеженный город выглядел свежо и доброжелательно. Не то, что серой промозглой осенью. Но тревога не отступала. Пальцы нащупали в складках платья флакончик с зельем, стирающим память, не отпускали всю дорогу. Вдруг Брант погубит лорда? Что ей терять? Места она лишилась, как и надежды выманить у Его сиятельства деньги.
— Вы очень храбрая, леди Ева, — нарушил гнетущее молчание Мюррей.
Похвала тронула, и губы невольно расплылись в улыбке.
— Знали бы вы меня несколько месяцев назад. Я была жуткой трусихой. Но жизнь в особняке Флемингов закалила характер.
— Немудрено, — дворецкий с философским видом закатил глаза. — Слышал, Его сиятельство намерен продать дом.
— Так будет лучше. Для всех. Но не беспокойтесь, вам не придется искать новую работу. Лорд Флеминг вас не отпустит.
Дворецкий странно кашлянул.
— Мы с ним уже всё обсудили, леди Ева, и приняли решение. Если вы не возражаете, я бы предпочел отправиться с вами.
— Со мной?! — изумилась я, не веря ушам.
Мюррей готов служить мне? Серьезно? Или это идея лорда?
— После всего произошедшего, мне не помешает сменить обстановку, — объяснил дворецкий. — Здесь всё напоминает о трагических событиях. И о… — он запнулся, но закончил фразу. — О Доминике Голкомбе. Да и вам пригодится помощь на новом месте.
Я чуть не прослезилась. Что правда, то правда. Начинать жизнь с чистого листа в чужой стране непростое испытание. Но если рядом окажется такой человек, как Мюррей, я справлюсь гораздо лучше. Какая разница — чья это идея. Главное, у меня появится поддержка.
— Я не возражаю, Мюррей. Буду рада вашей компании.
— Приятно слышать, леди Ева, — на серьезном обычно лице промелькнула улыбка, но быстро погасла. Дворецкий помолчал с минуту и огорошил очередной новостью. — Кстати, ваш отец был прав. Мы с Голкомбом, правда, родственники.
— Ох…
Я с самого начала понимала, что отец вряд ли ошибался. Но для Мюррея подтверждение догадки — серьезный удар. Ужасно знать, что послужил причиной смерти мага родной крови. Разумеется, сам Голкомб не пощадил бы дворецкого, да и тот не виноват в рикошете. Но это не аргументы, когда ноет совесть.
— Я не встречался с родителями двуличного юноши, — объяснил Мюррей. — Его отец умер больше десяти лет назад, мать и того раньше, а я работаю на Флемингов девять лет. Но после слов вашего батюшки я поинтересовался родословной Голкомбов. Ничего подозрительного не обнаружил. Молодые супруги перебрались в столицу из захолустья. В поисках лучшей жизни. Люди, как люди. А потом в вещах Голкомба мне попался портрет матери, и я всё понял. Мы, действительно, одной крови. У нас большая семья, всех кузенов и кузин не упомнишь. Но этих двоих позабыть трудно. |