— Как помешанный сгорал от желания, но меня сдерживала одна мысль — я не должен даже думать об этом, ведь передо мной моя племянница. Ах, Шерли, почему ты сразу не сказала мне всю правду. Сколько восхитительных часов мы бы провели вместе! Да что там часов, месяцев! — Он приподнялся и повернул к себе лицо Шарлотты. — Я хочу, чтобы мы наверстали каждую потерянную секунду, — твердо произнес он. — Ты останешься у меня?
Девушка внимательно посмотрела на него.
— Если ты меня оставишь.
— Еще как оставлю! — Дэвид окончательно пришел в себя. — У нас с тобой в распоряжении весь уик-энд. Шерли, милая, это будет просто великолепно.
Она ответила нежным поцелуем, который снова воспламенил Дэвида. Вскочив с дивана, он подхватил Шарлотту на руки и понес ее в спальню, где стояла роскошная гигантская круглая кровать.
— Давай прибережем наши игры для чего-то более удобного, чем простой диван, — ласково произнес он, опуская Шарлотту на подушки. — Извольте, моя принцесса, здесь вы можете получить любое мыслимое удовольствие. Если тебе доставит наслаждение то, чем мы займемся, можешь вообще никогда не подниматься с этой постели.
Ночью снегопад возобновился с новой силой. Снегоочистители непрерывно ездили по основным городским магистралям и улицам. Но этого, похоже, было недостаточно: по радио постоянно сообщали о фермах и отдельных домах, отрезанных снежными заносами от внешнего мира.
— Ну и отлично, — произнес Дэвид, который в это время готовил завтрак. — Тем меньше у тебя оснований ехать домой. Останешься здесь до весны. — Он поставил рядом с кроватью низенький столик и наклонился к Шарлотте, которая одарила его нежнейшей улыбкой. — А к весне ты будешь уже беременна и никуда не уедешь, — закончил Дэвид свою фантастическую мысль. Видно, грезил наяву.
— Ты мечтатель! — Шарлотта подпрыгнула и запечатлела на губах Дэвида стремительный поцелуй. Прежде чем он успел ее поймать, Шерли шмыгнула из постели. Он безуспешно попытался ухватить ее за обнаженную ножку.
— Я только в темпе позвоню Глории и сообщу ей, где я нахожусь, — на бегу крикнула Шарлотта. — Мне передать ей пламенный привет от тебя?
— Да, — ответил Дэвид и по-турецки уселся на кровати. — Скажи ей заодно, что ты больше не вернешься в ваш домик. Передай, что со вчерашнего дня мы помолвлены.
— Я и так обо всем догадалась, — рассмеялась подруга, когда Шерли начала объяснять ей ситуацию. — Этот тип заметил тебя сразу, как только ты появилась на вечеринке. При случае познакомь меня со своим дружком.
— Она не шокирована? — поинтересовался Дэвид у вернувшейся в спальню Шарлотты.
— Пока нет, сюрприз ожидает ее впереди. — Девушка снова нырнула под одеяло. — Не будучи знакома лично, Глория передала тебе привет и спросила, не имеешь ли ты пару-тройку хороших друзей. Она бы с удовольствием познакомилась с мужчиной, который был бы похож на тебя.
— И что же ты ей ответила? — Дэвид напрягся.
— Я сказала, что внешняя красота — не главное.
— Спасибо. — Он облегченно вздохнул. — Это именно тот ответ, которого я от тебя ждал. Будешь яичницу?
— Скажи, а каким образом ты попал на этот вечер? — спросила Шарлотта, взяв в руки тарелку, принесенную Дэвидом.
— Видишь ли, у меня есть один… как бы его назвать?.. Ну, скажем, приятель — Бобби Гарисон, мой коллега по работе, — начал с готовностью объяснять Дэвид. — Мы с ним знаем друг друга уже пять лет. |