Ждали вас. Я не хотел действовать без ваших распоряжений. Кроме того, необходимы были топор и новый нож взамен сломанного. Вы так добры, что принесли их. Не правда ли, мсье Марк?
— Да, Флип, — улыбнулся юноша.
— У вас очаровательные дети, мсье Клифтон. Отважная и дружная семья! Мсье Роберт, возможно, немного непоседлив, но это пройдет! Поверьте, мсье, с вами и с этими славными юношами мы горы своротим!
— Особенно, если нам в том поможет дорогой друг Флип, — ответил мистер Клифтон.
— Да, отец! — закричал Марк. — Флип все умеет. Он и моряк, и рыбак, и охотник, и плотник, и кузнец…
— О! Мсье Марк! — смутился Флип. — Не стоит преувеличивать! Как моряк, я делаю все понемногу, но плохо, очень плохо! У меня нет никаких собственных идей! Меня надо направлять! Но теперь, мсье Клифтон, мы будем счастливы, очень счастливы здесь.
— Счастливы, — повторил Гарри Клифтон, глядя на жену.
— Да, мой дорогой Гарри, — ответила миссис Клифтон. — С тех пор как ты вернулся, мне нечего больше желать! Нет, может быть, и есть! Но в любом случае у нас нет ни друзей, ни родственников, которые ждут нас! Мы вернулись бы на родину как чужестранцы. Да! Как и наш друг Флип, я полагаю, что мы сможем жить счастливо на этом клочке земли и ждать, пока Господь, верша свой справедливый суд, не вызволит нас!
Гарри Клифтон прижал к себе жену, такую целеустремленную и сильную духом! К нему возвращалась жизнь!
— Да, — сказал он. — Да! Мы сможем быть счастливыми! Но ответьте мне, друг мой, мы находимся на берегу материка или острова?
— Прошу прощения, мсье, — сказал Флип, радовавшийся, что разговор принял подобный оборот, — но мы пока не знаем.
— Это очень важно.
— Чрезвычайно важно. Сейчас дни становятся длиннее. Как только вы выздоровеете, мсье Клифтон, мы обследуем наши новые владения. И тогда узнаем, имеем ли право называться островитянами!
— Если эта земля всего лишь остров, — ответил Гарри Клифтон, — то надежд когда-либо вернуться на родину мало. Ведь в эту часть Тихого океана корабли редко заходят!
— Ваша правда, мсье, — согласился моряк. — В подобной ситуации придется рассчитывать только на себя. Если эта земля остров и если нам суждено когда-либо вырваться отсюда, то только при условии, что мы сами найдем для этого средства!
— Давайте построим корабль! — закричал Роберт.
— У нас есть шлюпка, а это уже кое-что! — сказал Флип, потирая руки.
— Дети, — произнес Гарри Клифтон, — прежде чем мы сумеем найти способ покинуть эту землю, давайте сначала обустроимся. Позднее мы составим план действия. А сейчас скажите, Флип: удалось ли обследовать ближайшую местность? Что вы о ней думаете?
— Это, мсье инженер, без сомнения, прекрасный, очень разнообразный край. На севере, где вы находились недавно, расположено болото. Там в изобилии гнездятся птицы. Это великолепный заповедник для наших юных охотников! Да-да, мой юный мсье, — обратил свой взор в сторону Роберта Флип, — болото создано для вас, однако не нужно увязать в нем! К югу, мсье, простирается засушливый, дикий край. Там дюны, скалы, устричная банка. Аппетитные устрицы, которых вы только что отведали, — оттуда. И запасы их — неисчерпаемы! Затем, вдали от побережья, растут великолепные леса с деревьями самых разнообразных пород, встречаются зеленые лужайки, кокосовые пальмы! Да, мсье, не изумляйтесь, но здесь растут настоящие кокосовые пальмы! Мсье Роберт, если нетрудно, сорвите кокос для вашего отца! Разумеется, не слишком зрелый, чтобы молоко было вкуснее!
Роберт стремглав выбежал из пещеры. |