Бонд зашел в ванную и поглядел на себя в большое зеркало. Мокрые после душа темные волосы прилипли ко лбу. Шрам на щеке был менее заметен, чем обычно, благодаря косметическому эффекту от персидского солнца. Глаза покрылись красными прожилками из-за долгого пребывания в соленой воде, но тем не менее сохраняли свой холодный, чуть даже жестокий, целеустремленный взгляд.
Бонд пожал плечами. У него не было никакой возможности встретить мисс Скарлетт Папаву в более достойном виде. Оставалось только открыть дверь и предстать перед ней таким, как есть.
— Джеймс! Господи, что с вами? Вы себя нормально чувствуете?
— Да, спасибо, Скарлетт. Изрядно пощипан, но не побежден. И крайне изумлен, имея удовольствие видеть вас здесь.
— Изумлены, — подтвердила Скарлетт, входя в комнату с подносом, на котором стояли бутылка шампанского и два бокала. — Что ж, я вас вполне понимаю. Но вы хоть немножко обрадованы? Неужели вы совсем, совсем не рады моему появлению?
— Ну, скажем, самую малость, — вынужден был признаться Бонд.
— Я, между прочим, почти прямо из Парижа сюда примчалась.
— Это я вижу, — ответил Бонд.
На Скарлетт был темно-серый деловой костюм и белая блузка.
Поймав чуть ироничный взгляд Бонда, она пояснила:
— Ну да. Я… у меня совсем не было времени, даже чтобы переодеться. Слава богу, здесь хоть немножко прохладнее, чем в Тегеране. Я собираюсь завтра пойти купить себе что-нибудь более подходящее.
— Лучше подождите: посмотрим, что принесет мне Хамид. Может, вам еще не понравится ассортимент местных бутиков.
— Хамид?
— Да. Это мой водитель. А теперь еще и камердинер. Шампанского?
— Спасибо. Какой чудесный отсюда вид!
Бонд повернулся к окну, чтобы открыть шампанское.
— О боже мой, ваша спина! — вскрикнула Скарлетт. — Ужас какой. Нужно срочно найти йод. Как же это случилось?
— Ну, это долго рассказывать, и вообще мне многое надо вам рассказать, — ответил Бонд. — Во-первых, я имел удовольствие познакомиться с вашей сестрой.
— Правда? Где? — Выражение лица Скарлетт, которое до сих пор было игривым и одновременно притворно сердитым, сразу стало серьезным.
— В Тегеране. Она позвонила мне в гостиницу. Должен сказать, мне еще никогда не доводилось встречать никого, умеющего так здорово материализовываться прямо из воздуха, как вы, сестрички Папавы. Я начинаю думать, что когда вернусь к себе домой в Челси, там меня будет ждать сообщение от вашей третьей сестры.
Скарлетт опустила глаза и снова изобразила на лице виноватое и пристыженное выражение:
— Значит, теперь вы знаете, что мы с ней двойняшки.
— Да.
— Прошу прощения, Джеймс. Наверное, лучше было бы сказать вам об этом заранее. Но, в конце концов, от этого ведь ничего не меняется, правда? Я имею в виду — для вас. Для меня же это еще более болезненно, чем если бы она была обычной сестрой, не близняшкой.
— Возможно.
— Ну как она там, Джеймс? Как выглядит, нормально?
— Я ведь не знаю, как она выглядит обычно. Во время нашей короткой встречи меня большую часть времени не оставляло ощущение, что это вы, но как-то не совсем. Просто мне показалось…
— Я поняла, поняла. Она рассказала вам, кто из нас старше?
— Да, было дело. И еще показала мне один замечательный способ, как вас отличать друг от друга.
— Что?! Неужели правда показала? — изумленно спросила Скарлетт. — Вот здесь? — Она выразительно ткнула пальцем себе в левое бедро. |