Он знал, что его люди захотят знать, где у настоящей «Фреи» расположены все выступы и закоулки, прежде чем взбираться к ней на борт.
– И последнее, – заявил ученый из министерства энергетики, – танкер до краев заполнен «мубараком».
– Боже, – вырвалось у одного из сидевших за столом.
Сэр Джулиан милостиво посмотрел на говорившего.
– Да, доктор Хендерсон?
Человек, у которого вырвалось невольное восклицание, был ученым из лаборатории Уоррен Спрингс, – он пришел на заседание вместе с представителем министерства сельского и рыбного хозяйства.
– Я просто хотел сказать, – произнес доктор с сильным шотландским акцентом, – что «мубарак» – так называется сорт сырой нефти, добываемой в Абу‑Даби, – имеет некоторые свойства дизельного топлива.
Он продолжил объяснять, что когда сырая нефть выливается на морскую поверхность, в ней содержатся как «легкие фракции», которые испаряются в воздух, так и «более тяжелые», которые не могут испариться и которые затем можно видеть на пляжах, куда они выплескиваются в виде плотной черной слизи.
– Вот я и хотел сказать, – закончил он, – что эта чертова нефть разольется по всему побережью, прежде чем легкие фракции успеют испариться. Она на многие недели отравит все Северное море, отняв у морской фауны необходимый для ее жизни кислород.
– Ясно, – мрачно произнес сэр Джулиан. – Спасибо вам, доктор.
Затем высказались другие эксперты. Специалист по взрывчатым веществам из королевского саперного корпуса объяснил, что если разместить заряды в правильных местах, промышленный динамит вполне может уничтожить судно таких размеров.
– Здесь все дело в огромной потенциальной энергии, которая скрыта в массе, равной целому миллиону тонн, неважно, что это будет: нефть или что‑то другое. Если проделать дырки в нужных местах, несбалансированная масса корабля разорвет его на части. И еще одно: в сообщении, зачитанном капитаном Ларсеном, говорилось: «простым нажатием кнопки». Затем он повторил эту фразу вновь. По моему мнению, должно быть установлено около десятка зарядов, а фраза «нажатием кнопки» должна указывать на то, что в действие они будут приведены при помощи радиоимпульса.
– И это возможно? – спросил сэр Джулиан.
– Вполне возможно. – ответил сапер, объяснив затем принцип работы генератора радиочастоты.
– Но они могли также подвести к каждому заряду провода, подсоединенные к замыкающему устройству, – вопросительно заметил сэр Джулиан.
– Здесь опять‑таки все дело в весе, – объяснил сапер. – Провода должны быть влагонепроницаемыми, с пластиковым покрытием. Масса гибкого провода длиной многие мили потопила бы катер, на котором прибыли террористы.
Последовало еще несколько сообщений о катастрофических последствиях в случае загрязнения нефтью, несколько вероятных способах по спасению запертых членов команды, после чего человек из СИС признал, что у его службы нет никакой информации, которая бы помогла раскрыть личность террористов путем проведения розысков среди зарубежных групп людей этого сорта.
Представитель МИ‑5, который занимал должность заместителя начальника отдела СИ‑4 в этой службе – этот отдел занимался исключительно проблемами терроризма, которые имели малейшее касательство к Великобритании, – подчеркнул странный характер требований людей, которые захватили «Фрею».
– Эти двое, Мишкин и Лазарев, – привлек он их внимание, – евреи. Они – угонщики, которые пытались сбежать из СССР и застрелили при этом командира экипажа самолета. |