Хоть вы и дружны с красным капитаном, но он же не Посейдон… А здесь у нас твердая земля под ногами, тепло, гарантированный кусок хлеба, одежда-обувь по сезону, компания друзей по несчастью…
– А кое-кто из них нам все о вас докладывает, – подмигнул рыжебородый.
– Но мы надеемся на ваше благоразумие, – серьезно сказал комендант.
Возникла напряженная пауза.
– Давайте лучше выпьем за Аландские острова, – вовремя нашелся Стайнкукер. У комиссара язык был подвешен не только перед строем солдат, но и за столом…
– Давайте, – согласился комендант.
Его помощник налил.
– За Аланды! – по-шведски сказал Стайнкукер.
– За Аланды! – хором повторили все остальные.
Перед уходом Шпильковский попытался вернуть коменданту его рукавицы.
– Не надо, берите себе. Это мой вам подарок.
– Спасибо, – поблагодарил военфельдшер.
– Комендант подозревает, что мы с тобой готовим побег. Кто-то стучит.
– Я знаю, кто это, – решительно ответил краснофлотец.
Прачечная напоминала общую баню, совмещенную с кухней, – сводчатый зал, с полом, обложенным кафельной плиткой, несколько больших кранов с холодной и горячей водой, похожие на железные гробы корыта у стен, а в центре – плита, на которой в баках и ведрах кипятили белье.
В эту субботу у Силантия Хомутаря было очень много работы. Он склонился над корытом и двумя руками драил на стиральной доске финскую гимнастерку. В прачечной клубились густые облака теплого пара, из-за чего уже в двух метрах ничего не было видно.
– Эй, Харитоныч, – крикнул Силантий, – глянь-ка, закипела ль вода в зеленом баке?
– Да где там, – из бело-серого тумана раздался хриплый голос, – угля совсем нет, откуда жару-то взяться?
– Слышь, Харитоныч, бери два ведра и сходи на хоздвор. Попроси угля. Работать невозможно.
– Хорошо-с.
Харитоныч, сгорбленный мужик примерно сорока пяти лет, весь мокрый от пота и пара, вынырнул из серо-белой тучи с деревянным коромыслом на плечах, нацепил на него два пустых ведра и прошел возле Хомутаря.
– Э, ты чего, с другой стороны обойти не мог? – набросился на него Силантий.
– Да ты чего? – не понял мужик.
– Чего-чего, вертишься перед носом с пустыми ведрами!
– Да брось ты, Силантьюшка, здесь же не твоя деревня. И я тебе не баба, – загоготал Харитоныч, показывая свои желтые зубы.
– Тьфу-тьфу-тьфу, – Хомутарь сплюнул три раза через левое плечо и постучал по дереву.
– Ладно, я пошел, – Харитоныч скрылся в клубах пара.
Через минуту скрипнула дверь, и в прачечной повеяло холодом.
Хомутарь нагнулся над корытом, но холодный сквозняк, дувший в спину, заставил его распрямиться.
– Макарий, посмотри там, кажись, этот раззява Харитоныч дверь за собой не закрыл! – крикнул он еще одному рабочему прачечной.
– Ладно, – послышалось с противоположной стороны зала.
В это время за спиной Хомутаря в облаке мелькнула тень, и, словно из пара, материализовалась темная фигура. Силантий инстинктивно почувствовал неладное, хотел было обернуться, но кто-то надел ему на голову оцинкованное ведро. И через мгновение Хомутарь вдруг оступился и с беззвучным стоном упал в корыто. Тихо плеснули мыльные волны.
Примерно через полчаса в прачечную вошел Харитоныч, неся на коромысле два ведра, полных угля.
– Эй, Силантий, я иду к тебе уже с полными ведрами… – загоготал мужик. |