Изменить размер шрифта - +
Ей не хотелось ругаться с виконтом, что было бы явным нарушением правил приличия; в конце концов, оба они были цивилизованными людьми, а не грубыми, не владеющими собой варварами. Впрочем, Дейв действительно вел себя как дикарь, и от него можно было ожидать чего угодно. Его пальцы оставили следы на коже ее руки, и локоть сильно болел, но, бросив на виконта укоряющий взгляд, она тут же благоразумно отступила от него на шаг в целях безопасности — мало ли что еще могло прийти в голову этому дерзкому шалопаю?..

Однако виконт тут же снова приблизился к ней, и у Лиззи сдавило грудь от страха. Боже, что он еще задумал?

Она снова попятилась, с тревогой поглядывая на собеседника.

— Признайтесь, мисс Карлайл, — промолвил Дейв, наступая на нее, — вы часто обманываете мою тетушку? Судя по вашему письму, вы привыкли лгать.

— Как вам не стыдно утверждать подобное! — возмутилась Лиззи. — Вы же совсем не знаете меня! Впрочем, я вижу, что сейчас нет смысла разговаривать с вами — вы находитесь в слишком возбужденном состоянии… — Она все время продолжала пятиться, а Дейв наступал на нее, и наконец Лиззи попыталась успокоить его: — Поднимитесь лучше наверх и переоденьтесь — вы промокли до нитки. Кстати, вы что-нибудь ели сегодня? Возможно, после еды ваше настроение улучшится…

— Не заговаривайте мне зубы, — мрачно сказал Дейв.

Поскольку, отступая, Лиззи уперлась в диван и ей больше некуда было пятиться, она побледнела, видя, что Дейв продолжает медленно надвигаться на нее. Он был одет во все черное и, несмотря на усталость и дорожную грязь, выглядел устрашающе, да к тому же был на фут выше Лиззи, словно скала нависая над ней. Когда он протянул руку в черной перчатке и приподнял ее подбородок, девушка ахнула и посмотрела на него круглыми от ужаса глазами. И тут же насмешливая улыбка заиграла на губах виконта, а в глубине его глаз заплясали озорные искорки.

У Лиззи закружилась голова, и ей показалось, что она вот-вот упадет в обморок. У нее было такое чувство, будто она тает под его пристальным завораживающим взглядом. Она как зачарованная смотрела на запекшуюся кровь на его щеке…

Видя, в какое состояние он поверг ее одним единственным взглядом, Дейв засмеялся, и Лиззи тут же пришла в себя.

— Знаете, теперь, когда мы познакомились, — сказала она, краснея, — я очень жалею о том, что написала вам это проклятое письмо. Я и предположить не могла, что вы будете гоняться за мной по всей гостиной, а потом прижмете меня к дивану.

— Тем не менее, вы написали мне письмо, и я приехал, как вы этого и хотели. Теперь я спрашиваю вас: что вы собираетесь делать со мной дальше?

— Вы ведете себя крайне неприлично! — воскликнула Лиззи и, проскользнув мимо него, забежала за диван. — Я хотела, чтобы вы приехали сюда ради своей тетушки, а не ради меня. Не подходите ко мне! — взвизгнула она, когда Дейв двинулся по направлению к ней в обход дивана.

Как ни странно, Дейв подчинился приказу и остановился. Тяжело вздохнув, он сделал шаг назад и, заложив руки за спину, некоторое время молча разглядывал узор паркета.

— Я чуть не сошел с ума, прочитав ваше письмо, мисс Карлайл, — наконец снова заговорил он, — поскольку не знал, что и подумать, и очень тревожился за жизнь тетушки. Признайтесь, зачем вы устроили весь этот спектакль, только прошу вас, не лгите мне больше.

Лиззи поняла, что отвертеться ей все равно не удастся и что настало время откровенно поговорить с виконтом.

— Видите ли, милорд, леди Стратмор очень страдает от одиночества. — Она вздохнула. — Неужели это не понятно? Я изо всех сил стараюсь отвлечь ее от грустных мыслей, но это не в моих силах, так как все ее мысли именно о вас.

Быстрый переход