Изменить размер шрифта - +
 — Мы оба. Я сказал, чтобы искали двух мужчин в темных костюмах. Вы сказали, что нужно искать двух любых мужчин. А их было трое — двое мужчин и женщина, все трое в голубых рубашках из хлопка.

Соренсон ничего не ответила. Тут почти сразу зазвонил ее сотовый телефон, и полицейский из Айовы доложил, что они просмотрели свои видеозаписи и обнаружили машину Карен Дельфуэнсо. Он проехала мимо их поста час назад. Машина не привлекла внимания. Потому что в ней находились четыре человека.

 

Глава 21

 

Соренсон отвернулась от Гудмена и переложила телефон в другую руку.

— Четыре человека? — спросила она.

— Картинка не слишком качественная, но можно разглядеть всех. Двое сидели впереди, двое сзади, — сказал полицейский капитан из Айовы. — И мой сержант хорошо запомнил водителя.

— Могу я поговорить с вашим сержантом?

— А могу я разрешить людям снять заграждение?

— После того, как я поговорю с сержантом.

— Хорошо, подождите.

Соренсон услышала какой-то шум — очевидно, мимо проезжал грузовик — и повернулась к Гудмену.

— Мы ошиблись еще сильнее, — сказала она. — В машине находились четыре человека.

Потом она услышала, как телефон переходит из рук в руки.

— Мэм? — раздался хриплый голос.

— Кто был в машине? — спросила Соренсон.

— Я лучше всего запомнил водителя.

— Мужчина или женщина?

— Мужчина. Крупный, со сломанным носом. Сильно сломанным. И сравнительно недавно. Он был похож на гориллу с разбитым лицом.

— Как если бы он с кем-то подрался?

— Он не стал ничего отрицать, но сказал, что это случилось не в Айове.

— Вы с ним разговаривали?

— Совсем недолго. Он вел себя достаточно вежливо. Мне нечего доложить, если не считать носа.

— Он нервничал?

— Пожалуй, нет. Он был спокоен. Стоик. Иначе и быть не могло, с таким-то жутким носом… Ему бы следовало отправиться в больницу.

— Как он был одет?

— В зимнюю куртку.

— А пассажиры?

— Я их не слишком хорошо помню.

— Сержант, вы не даете показания в суде. Вы не под присягой. Все, что вы вспомните, может помочь.

— У меня остались лишь не слишком внятные образы. Мне бы не хотелось ввести вас в заблуждение.

— Нам помогут любые подробности.

— Ну, я подумал, что они походили на Питера, Пола и Мэри.

— На кого?

— Исполнители в стиле народных песен. Они выступали довольно давно. Наверное, вы их не застали. И все были одеты одинаково. Как группа певцов. Двое мужчин и одна женщина.

— В голубые рубашки из хлопка?

— Точно. Словно трио, исполняющее музыку кантри. Я подумал, что их багажник под завязку набит гитарами с гладкими струнами. Может быть, они возвращаются после ночного концерта, предположил я. Нам приходится видеть такие вещи. А у женщины был яркий макияж, словно она только что сошла со сцены.

— Но водитель от них отличался?

— Я подумал, что он их менеджер. Или техник. Он выглядел таким большим и крутым… Но все это лишь мои ощущения.

— Что-нибудь еще?

— Только потом не цитируйте меня, ладно?

— Договорились.

— Там была напряженная атмосфера. Женщина выглядела рассерженной. Или возмущенной. Может быть, выступление прошло неудачно, подумал я, и она хотела от них уйти, но получилось, что она одна против двоих. Или троих, если менеджер с ними заодно. Было уже поздно, но она не показалась мне сонной, как будто ее что-то мучило.

Быстрый переход