Изменить размер шрифта - +
Какую жалкую трусишку сделал из меня в те дни страх

перед незаслуженным наказанием! Я и в детскую боялась вернуться, и в гостиную не решалась войти; минут десять простояла я так, терзаясь

сомнениями; резкий звонок к завтраку заставил меня решиться.
     "Кто это мог вызвать меня, - недоумевала я, нажимая обеими руками на тугую ручку двери, не поддававшуюся моим усилиям. - Кого я сейчас

увижу, кроме тети Рид? Мужчину или женщину?" Ручка, наконец, повернулась, дверь открылась, я вошла, низко присела и, подняв глаза, увидела

черный столб: по крайней мере такое впечатление на меня произвела в первую минуту узкая, одетая в черное, прямая, как палка, фигура, стоявшая на

ковре перед камином; угрюмое лицо напоминало высеченную из камня маску; она венчала эту колонну подобно капители.
     Миссис Рид сидела на своем обычном месте у камина; она сделала мне знак. Я подошла, и она представила меня каменному незнакомцу, сказав:
     - Вот девочка, по поводу которой я обратилась к вам.
     Он - ибо это был мужчина - медленно повернул голову в мою сторону, его серые глаза, поблескивавшие из-под щетинистых бровей, вонзились в

меня, и он строго сказал густым басом:
     - Ростом она мала; сколько же ей лет?
     - Десять лет.
     - Так много? - недоверчиво отозвался он и продолжал еще несколько мгновений рассматривать меня, затем спросил: - Как тебя зовут, девочка?
     - Джен Эйр, сэр.
     Пробормотав эти слова, я посмотрела на незнакомца; он показался мне очень высоким, - но ведь я сама была очень мала; черты лица у него были

крупные и, так же как весь его облик, суровые и резкие.
     - Ну, Джен Эйр, ты хорошая девочка?
     Невозможно было ответить на этот вопрос утвердительно: все в маленьком мирке, в котором я жила, были обратного мнения. Я молчала. Миссис

Рид ответила за меня выразительным покачиванием головы и добавила:
     - Может быть, чем меньше об этом говорить, мистер Брокльхерст, тем лучше...
     - Очень жаль. В таком случае нам с ней придется побеседовать. - Фигура его сломилась под прямым углом, он сел в кресло против миссис Рид.
     - Поди сюда, - сказал он.
     Я ступила на ковер перед камином; мистер Брокльхерст поставил меня прямо перед собой. Что за лицо у него было! Теперь, когда оно находилось

почти на одном уровне с моим, я хорошо видела его. Какой огромный нос! Какой рот! Какие длинные, торчащие вперед зубы!
     - Нет более прискорбного зрелища, чем непослушное дитя, - особенно непослушная девочка. А ты знаешь, куда пойдут грешники после смерти?
     - Они пойдут в ад, - последовал мой быстрый, давно затверженный ответ.
     - А что такое ад? Ты можешь объяснить мне?
     - Это яма, полная огня.
     - А ты разве хотела бы упасть в эту яму и вечно гореть в ней?
     - Нет, сэр.
     - А что ты должна делать, чтобы избежать этого?
     Ответ последовал не сразу; когда же он, наконец, прозвучал, против него можно было, конечно, возразить очень многое.
     - Я лучше постараюсь быть здоровою и не умереть.
     - А как можно стараться не умереть? Дети моложе тебя умирают ежедневно. Всего два-три дня назад я похоронил девочку пяти лет, хорошую

девочку; ее душа теперь на небе.
Быстрый переход